主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 23:8
>>
本节经文
文理和合譯本
彼之子孫、至於三世、可入耶和華會、○
新标点和合本
他们第三代子孙可以入耶和华的会。”
和合本2010(上帝版-简体)
他们所生的第三代子孙可以入耶和华的会。”
和合本2010(神版-简体)
他们所生的第三代子孙可以入耶和华的会。”
当代译本
他们的第三代子孙可以加入耶和华的会众。
圣经新译本
他们所生的子孙到了第三代,就可以进耶和华的会。
新標點和合本
他們第三代子孫可以入耶和華的會。」
和合本2010(上帝版-繁體)
他們所生的第三代子孫可以入耶和華的會。」
和合本2010(神版-繁體)
他們所生的第三代子孫可以入耶和華的會。」
當代譯本
他們的第三代子孫可以加入耶和華的會眾。
聖經新譯本
他們所生的子孫到了第三代,就可以進耶和華的會。
呂振中譯本
至於寄居在以色列地者所生的子孫、到第三代便可以進永恆主的公會。
文理委辦譯本
至其三世之孫、則可入耶和華會。
施約瑟淺文理新舊約聖經
至其三代之孫、則可入主之會、○
New International Version
The third generation of children born to them may enter the assembly of the Lord.
New International Reader's Version
The great- grandchildren of the Edomites and Egyptians can join in worship with the Lord’ s people.
English Standard Version
Children born to them in the third generation may enter the assembly of the Lord.
New Living Translation
The third generation of Edomites and Egyptians may enter the assembly of the Lord.
Christian Standard Bible
The children born to them in the third generation may enter the LORD’s assembly.
New American Standard Bible
The sons of the third generation who are born to them may enter the assembly of the Lord.
New King James Version
The children of the third generation born to them may enter the assembly of the Lord.
American Standard Version
The children of the third generation that are born unto them shall enter into the assembly of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
The children born to them in the third generation may enter the Lord’s assembly.
King James Version
The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the LORD in their third generation.
New English Translation
Children of the third generation born to them may enter the assembly of the LORD.
World English Bible
The children of the third generation who are born to them may enter into Yahweh’s assembly.
交叉引用
出埃及記 20:5-6
勿拜跪、勿崇奉、以我耶和華爾之上帝、乃忌邪之上帝、惡我者、討其罪、自父及子、至三四世、愛我守我誡者、錫之慈惠、至千百世、○
申命記 23:1-3
外腎受傷、與被閹者、不得入耶和華會、姦生之子、雖至十世、亦不得入耶和華會、○亞捫人、摩押人、不得入耶和華會、凡屬斯族者、雖歷十世、至於永遠、亦不得入耶和華會、
羅馬書 3:29-30
夫上帝獨猶太人之上帝乎、非亦異邦人之上帝乎、誠亦異邦人之上帝也、上帝惟一、由信而義受割者、亦由信而義未受割者、
以弗所書 2:12-13
當時爾與基督相隔、與以色列民相異、外乎應許諸約、無有所望、在世無上帝、今則於基督耶穌、爾素為遠者、以基督血得近、