主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 23:6
>>
本节经文
文理委辦譯本
緣此亞捫人、摩押人、爾曹勿與之和好、勿助其獲利、雖至終身不變。
新标点和合本
你一生一世永不可求他们的平安和他们的利益。
和合本2010(上帝版-简体)
你一生一世永不可为他们求平安和福气。
和合本2010(神版-简体)
你一生一世永不可为他们求平安和福气。
当代译本
你们一生一世永不可为他们谋求平安和好处。
圣经新译本
你一生一世永不可寻求他们的平安和他们的福乐。
新標點和合本
你一生一世永不可求他們的平安和他們的利益。
和合本2010(上帝版-繁體)
你一生一世永不可為他們求平安和福氣。
和合本2010(神版-繁體)
你一生一世永不可為他們求平安和福氣。
當代譯本
你們一生一世永不可為他們謀求平安和好處。
聖經新譯本
你一生一世永不可尋求他們的平安和他們的福樂。
呂振中譯本
儘你一生的日子、你永不可謀求他們的平安興隆和福利。
文理和合譯本
緣此、爾畢生勿求其平安、祈其利達、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾永勿求其平康、勿求其平康或作勿求與和好勿助其獲益、至於終身、
New International Version
Do not seek a treaty of friendship with them as long as you live.
New International Reader's Version
So don’t make a peace treaty with the Ammonites and Moabites as long as you live.
English Standard Version
You shall not seek their peace or their prosperity all your days forever.
New Living Translation
As long as you live, you must never promote the welfare and prosperity of the Ammonites or Moabites.
Christian Standard Bible
Never pursue their welfare or prosperity as long as you live.
New American Standard Bible
You shall never seek their peace or their prosperity all your days.
New King James Version
You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever.
American Standard Version
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
Holman Christian Standard Bible
Never seek their peace or prosperity as long as you live.
King James Version
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.
New English Translation
You must not seek peace and prosperity for them through all the ages to come.
World English Bible
You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever.
交叉引用
以斯拉記 9:12
爾女不得適其子、爾子不得娶其女、勿與之和好、勿助其獲利、則可強盛、享其土產、世為恆業。
撒母耳記下 12:31
驅民出邑、或解以鋸、或擊以打禾之鐵具、或傷以斧斤、或使經陶瓦之所。大闢待亞捫族諸城俱若此、然後率眾凱旋、至耶路撒冷。
尼希米記 13:23-25
猶大人娶亞實突、亞捫、摩押女、其子所言者、亞實突及諸族方言參半、惟猶大方言彼則不能、我知而責之、或詛、或撻、或拔其髮、使指上帝而誓、必不以女嫁異邦人、不娶其女為妻為媳、
撒母耳記下 8:2
又擊摩押、使其人伏地、以繩量度、區之為三、死亡者二、生存者一、由是摩押人服役於大闢、而進貢焉。