<< 申命記 23:2 >>

本节经文

  • 當代譯本
    「私生子及其十代以內的子孫都不可加入耶和華的會眾。
  • 新标点和合本
    “私生子不可入耶和华的会;他的子孙,直到十代,也不可入耶和华的会。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “私生子不可入耶和华的会;甚至到第十代,也不可入耶和华的会。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “私生子不可入耶和华的会;甚至到第十代,也不可入耶和华的会。
  • 当代译本
    “私生子及其十代以内的子孙都不可加入耶和华的会众。
  • 圣经新译本
    私生子不可进耶和华的会;他的后代直到第十代,也不可进耶和华的会。
  • 新標點和合本
    「私生子不可入耶和華的會;他的子孫,直到十代,也不可入耶和華的會。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「私生子不可入耶和華的會;甚至到第十代,也不可入耶和華的會。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「私生子不可入耶和華的會;甚至到第十代,也不可入耶和華的會。
  • 聖經新譯本
    私生子不可進耶和華的會;他的後代直到第十代,也不可進耶和華的會。
  • 呂振中譯本
    私生子不可進永恆主的公會,甚至十代屬他的人也不可進永恆主的公會。
  • 文理和合譯本
    姦生之子、雖至十世、亦不得入耶和華會、○
  • 文理委辦譯本
    姦生之子、至於十世、不得入耶和華會。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    私子不可入主之會、即至十代亦不可入主之會、
  • New International Version
    No one born of a forbidden marriage nor any of their descendants may enter the assembly of the Lord, not even in the tenth generation.
  • New International Reader's Version
    No one born to an unmarried woman can join in worship with the Lord’ s people. That also applies to the person’s children for all time to come.
  • English Standard Version
    “ No one born of a forbidden union may enter the assembly of the Lord. Even to the tenth generation, none of his descendants may enter the assembly of the Lord.
  • New Living Translation
    “ If a person is illegitimate by birth, neither he nor his descendants for ten generations may be admitted to the assembly of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    No one of illegitimate birth may enter the LORD’s assembly; none of his descendants, even to the tenth generation, may enter the LORD’s assembly.
  • New American Standard Bible
    No one of illegitimate birth may enter the assembly of the Lord; none of his descendants, even to the tenth generation, may enter the assembly of the Lord.
  • New King James Version
    “ One of illegitimate birth shall not enter the assembly of the Lord; even to the tenth generation none of his descendants shall enter the assembly of the Lord.
  • American Standard Version
    A bastard shall not enter into the assembly of Jehovah; even to the tenth generation shall none of his enter into the assembly of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    No one of illegitimate birth may enter the Lord’s assembly; none of his descendants, even to the tenth generation, may enter the Lord’s assembly.
  • King James Version
    A bastard shall not enter into the congregation of the LORD; even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the LORD.
  • New English Translation
    A person of illegitimate birth may not enter the assembly of the LORD; to the tenth generation no one related to him may do so.
  • World English Bible
    A person born of a forbidden union shall not enter into Yahweh’s assembly; even to the tenth generation shall no one of his enter into Yahweh’s assembly.

交叉引用

  • 撒迦利亞書 9:6
    混雜的種族必佔領亞實突,我必剷除非利士人的驕傲。
  • 約翰福音 8:41
    你們是在作你們父所做的事。」他們說:「我們不是從淫亂生的!我們只有一位父,就是上帝。」
  • 希伯來書 12:8
    做子女的都會受管教,如果沒人管教你們,那你們就是私生子,不是兒子。
  • 以賽亞書 57:3
    耶和華說:「你們這些巫婆的兒子,姦夫和妓女的孩子,上前來吧!