<< Deuteronomy 23:19 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ You shall not charge interest on loans to your brother, interest on money, interest on food, interest on anything that is lent for interest.
  • 新标点和合本
    “你借给你弟兄的,或是钱财或是粮食,无论什么可生利的物,都不可取利。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你借给你弟兄的,无论是钱财是粮食,或任何可生利息的财物,都不可取利。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你借给你弟兄的,无论是钱财是粮食,或任何可生利息的财物,都不可取利。
  • 当代译本
    “你们借给同胞钱、粮食或其他任何东西,都不可收取利息。
  • 圣经新译本
    你借给你兄弟的银钱、食物,或是任何可以生利的东西,都不可取利。
  • 新標點和合本
    「你借給你弟兄的,或是錢財或是糧食,無論甚麼可生利的物,都不可取利。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你借給你弟兄的,無論是錢財是糧食,或任何可生利息的財物,都不可取利。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你借給你弟兄的,無論是錢財是糧食,或任何可生利息的財物,都不可取利。
  • 當代譯本
    「你們借給同胞錢、糧食或其他任何東西,都不可收取利息。
  • 聖經新譯本
    你借給你兄弟的銀錢、食物,或是任何可以生利的東西,都不可取利。
  • 呂振中譯本
    『你借給你的族弟兄、都不可取利息:無論是銀錢利息、是糧食利息、或是任何東西的利息借出而生利的。
  • 文理和合譯本
    以金與糧、及凡生利之物、貸於同儕、勿取其利、
  • 文理委辦譯本
    以金及糧與器、貸與外人可索其利、貸爾同儕、則勿若是、凡所作為、可望爾上帝耶和華錫嘏、於爾所得之地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾以銀或糧、凡可生利之物、貸爾同族人、同族人原文作兄弟下同不可取利、
  • New International Version
    Do not charge a fellow Israelite interest, whether on money or food or anything else that may earn interest.
  • New International Reader's Version
    Don’t charge your own people any interest. Don’t charge them when they borrow money, food or anything else.
  • New Living Translation
    “ Do not charge interest on the loans you make to a fellow Israelite, whether you loan money, or food, or anything else.
  • Christian Standard Bible
    “ Do not charge your brother interest on silver, food, or anything that can earn interest.
  • New American Standard Bible
    “ You are not to charge interest to your countrymen: interest on money, food, or anything that may be loaned on interest.
  • New King James Version
    “ You shall not charge interest to your brother— interest on money or food or anything that is lent out at interest.
  • American Standard Version
    Thou shalt not lend upon interest to thy brother; interest of money, interest of victuals, interest of anything that is lent upon interest.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Do not charge your brother interest on money, food, or anything that can earn interest.
  • King James Version
    Thou shalt not lend upon usury to thy brother; usury of money, usury of victuals, usury of any thing that is lent upon usury:
  • New English Translation
    You must not charge interest on a loan to your fellow Israelite, whether on money, food, or anything else that has been loaned with interest.
  • World English Bible
    You shall not lend on interest to your brother: interest of money, interest of food, interest of anything that is lent on interest.

交叉引用

  • Exodus 22:25
    “ If you lend money to any of my people with you who is poor, you shall not be like a moneylender to him, and you shall not exact interest from him.
  • Leviticus 25:35-37
    “ If your brother becomes poor and cannot maintain himself with you, you shall support him as though he were a stranger and a sojourner, and he shall live with you.Take no interest from him or profit, but fear your God, that your brother may live beside you.You shall not lend him your money at interest, nor give him your food for profit.
  • Psalms 15:5
    who does not put out his money at interest and does not take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be moved.
  • Ezekiel 18:7-8
    does not oppress anyone, but restores to the debtor his pledge, commits no robbery, gives his bread to the hungry and covers the naked with a garment,does not lend at interest or take any profit, withholds his hand from injustice, executes true justice between man and man,
  • Ezekiel 22:12
    In you they take bribes to shed blood; you take interest and profit and make gain of your neighbors by extortion; but me you have forgotten, declares the Lord God.
  • Nehemiah 5:1-7
    Now there arose a great outcry of the people and of their wives against their Jewish brothers.For there were those who said,“ With our sons and our daughters, we are many. So let us get grain, that we may eat and keep alive.”There were also those who said,“ We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses to get grain because of the famine.”And there were those who said,“ We have borrowed money for the king’s tax on our fields and our vineyards.Now our flesh is as the flesh of our brothers, our children are as their children. Yet we are forcing our sons and our daughters to be slaves, and some of our daughters have already been enslaved, but it is not in our power to help it, for other men have our fields and our vineyards.”I was very angry when I heard their outcry and these words.I took counsel with myself, and I brought charges against the nobles and the officials. I said to them,“ You are exacting interest, each from his brother.” And I held a great assembly against them
  • Ezekiel 18:16-18
    does not oppress anyone, exacts no pledge, commits no robbery, but gives his bread to the hungry and covers the naked with a garment,withholds his hand from iniquity, takes no interest or profit, obeys my rules, and walks in my statutes; he shall not die for his father’s iniquity; he shall surely live.As for his father, because he practiced extortion, robbed his brother, and did what is not good among his people, behold, he shall die for his iniquity.
  • Luke 6:34-35
    And if you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to get back the same amount.But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing in return, and your reward will be great, and you will be sons of the Most High, for he is kind to the ungrateful and the evil.
  • Ezekiel 18:13
    lends at interest, and takes profit; shall he then live? He shall not live. He has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon himself.