主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命记 23:15
>>
本节经文
新标点和合本
“若有奴仆脱了主人的手,逃到你那里,你不可将他交付他的主人。
和合本2010(上帝版-简体)
“你不可把从主人身边逃到你那里的奴仆,交回给他的主人,
和合本2010(神版-简体)
“你不可把从主人身边逃到你那里的奴仆,交回给他的主人,
当代译本
“如果有奴隶逃到你们那里避难,不可把逃亡的奴隶送交他们的主人。
圣经新译本
“如果一个奴仆离开了他的主人,逃到你那里来,你不可把他送交他的主人。
新標點和合本
「若有奴僕脫了主人的手,逃到你那裏,你不可將他交付他的主人。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你不可把從主人身邊逃到你那裏的奴僕,交回給他的主人,
和合本2010(神版-繁體)
「你不可把從主人身邊逃到你那裏的奴僕,交回給他的主人,
當代譯本
「如果有奴隸逃到你們那裡避難,不可把逃亡的奴隸送交他們的主人。
聖經新譯本
“如果一個奴僕離開了他的主人,逃到你那裡來,你不可把他送交他的主人。
呂振中譯本
『一個奴僕脫了主人、投奔到你那裏,你不可把他送交他主人。
文理和合譯本
僕逃主投爾、勿反於其主、
文理委辦譯本
僕離主投爾、毋返厥主。
施約瑟淺文理新舊約聖經
奴離主逃於爾所、勿以之反其主人、
New International Version
If a slave has taken refuge with you, do not hand them over to their master.
New International Reader's Version
If a slave comes to you for safety, don’t hand them over to their master.
English Standard Version
“ You shall not give up to his master a slave who has escaped from his master to you.
New Living Translation
“ If slaves should escape from their masters and take refuge with you, you must not hand them over to their masters.
Christian Standard Bible
“ Do not return a slave to his master when he has escaped from his master to you.
New American Standard Bible
“ You shall not hand over to his master a slave who has escaped from his master to you.
New King James Version
“ You shall not give back to his master the slave who has escaped from his master to you.
American Standard Version
Thou shalt not deliver unto his master a servant that is escaped from his master unto thee:
Holman Christian Standard Bible
“ Do not return a slave to his master when he has escaped from his master to you.
King James Version
Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee:
New English Translation
You must not return an escaped slave to his master when he has run away to you.
World English Bible
You shall not deliver to his master a servant who has escaped from his master to you.
交叉引用
撒母耳记上 30:15
大卫问他:“你愿意带我下到匪徒那里吗?”他回答:“如果你指着神向我起誓,绝不杀我,也绝不把我交在我主人手中,我就带你下到匪徒那里。”
俄巴底亚书 1:14