<< 申命記 23:13 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    在你器械中當有一把鍬;你出營外便溺以後,要用它挖洞,轉身掩蓋排泄物。
  • 新标点和合本
    在你器械之中当预备一把锹,你出营外便溺以后,用以铲土,转身掩盖。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在你器械中当有一把锹;你出营外便溺以后,要用它挖洞,转身掩盖排泄物。
  • 和合本2010(神版-简体)
    在你器械中当有一把锹;你出营外便溺以后,要用它挖洞,转身掩盖排泄物。
  • 当代译本
    你们每人都要有一把铲子,便溺时要挖个洞,事后要掩埋。
  • 圣经新译本
    在你的器械中,要有一把锹;你在外面便溺以后,可以用来铲土,转身把粪便掩盖。
  • 新標點和合本
    在你器械之中當預備一把鍬,你出營外便溺以後,用以鏟土,轉身掩蓋。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在你器械中當有一把鍬;你出營外便溺以後,要用它挖洞,轉身掩蓋排泄物。
  • 當代譯本
    你們每人都要有一把鏟子,便溺時要挖個洞,事後要掩埋。
  • 聖經新譯本
    在你的器械中,要有一把鍬;你在外面便溺以後,可以用來鏟土,轉身把糞便掩蓋。
  • 呂振中譯本
    你的器械還要有一把鍬;你蹲着出恭以後,可以用來鏟土,轉身將排泄物掩蓋着。
  • 文理和合譯本
    器中有鍬、在外遺矢、必先掘土、反身而掩之、
  • 文理委辦譯本
    器中有鍫、在外遺矢、必先掘地、既遺則反身掩之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    器械之外、當有一鍬、爾在外遺矢遺矢俗言大便時、用以掘土、反身掩蓋所遺、
  • New International Version
    As part of your equipment have something to dig with, and when you relieve yourself, dig a hole and cover up your excrement.
  • New International Reader's Version
    Keep a shovel among your tools. When you go to the toilet, dig a hole. Then cover up your waste.
  • English Standard Version
    And you shall have a trowel with your tools, and when you sit down outside, you shall dig a hole with it and turn back and cover up your excrement.
  • New Living Translation
    Each of you must have a spade as part of your equipment. Whenever you relieve yourself, dig a hole with the spade and cover the excrement.
  • Christian Standard Bible
    You are to have a digging tool in your equipment; when you relieve yourself, dig a hole with it and cover up your excrement.
  • New American Standard Bible
    and you shall have a spade among your tools, and it shall be when you sit down outside, you shall dig with it and shall turn and cover up your excrement.
  • New King James Version
    and you shall have an implement among your equipment, and when you sit down outside, you shall dig with it and turn and cover your refuse.
  • American Standard Version
    and thou shalt have a paddle among thy weapons; and it shall be, when thou sittest down abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee:
  • Holman Christian Standard Bible
    You must have a digging tool in your equipment; when you relieve yourself, dig a hole with it and cover up your excrement.
  • King James Version
    And thou shalt have a paddle upon thy weapon; and it shall be, when thou wilt ease thyself abroad, thou shalt dig therewith, and shalt turn back and cover that which cometh from thee:
  • New English Translation
    You must have a spade among your other equipment and when you relieve yourself outside you must dig a hole with the spade and then turn and cover your excrement.
  • World English Bible
    You shall have a trowel among your weapons. It shall be, when you relieve yourself, you shall dig with it, and shall turn back and cover your excrement;

交叉引用

  • 以西結書 24:6-8
    「主耶和華如此說:禍哉!這流人血的城,就是長銹的鍋。它的銹未曾除掉,要將肉塊從其中一一取出,不必抽籤。這城所流的血還在城中,血倒在光滑的磐石上,沒有倒在地上,用土掩蓋;是我使這城所流的血倒在光滑的磐石上,不得掩蓋,為要惹動憤怒,施行報應。