<< Deuteronomy 22:8 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    “ When you build a new house, you shall make a parapet for your roof, so that you will not bring guilt for bloodshed on your house if anyone falls from it.
  • 新标点和合本
    “你若建造房屋,要在房上的四围安栏杆,免得有人从房上掉下来,流血的罪就归于你家。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你若建造新房屋,要在屋顶安栏杆,免得有人从屋顶掉下来,血就归于你家。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你若建造新房屋,要在屋顶安栏杆,免得有人从屋顶掉下来,血就归于你家。
  • 当代译本
    “建造新房时,要在房顶上安设围栏,免得有人从房顶上掉下来,由你们承担流血之罪。
  • 圣经新译本
    “如果你建造新房屋,要在屋顶上作栏杆;免得有人从那里跌下来,流血的罪就归到你家。
  • 新標點和合本
    「你若建造房屋,要在房上的四圍安欄杆,免得有人從房上掉下來,流血的罪就歸於你家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你若建造新房屋,要在屋頂安欄杆,免得有人從屋頂掉下來,血就歸於你家。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你若建造新房屋,要在屋頂安欄杆,免得有人從屋頂掉下來,血就歸於你家。
  • 當代譯本
    「建造新房時,要在房頂上安設圍欄,免得有人從房頂上掉下來,由你們承擔流血之罪。
  • 聖經新譯本
    “如果你建造新房屋,要在屋頂上作欄杆;免得有人從那裡跌下來,流血的罪就歸到你家。
  • 呂振中譯本
    『你若建造新房屋,要給你的房頂作低牆;若有人從那裏掉下來,流血的罪就不歸到你的房屋上。
  • 文理和合譯本
    爾建新室、其頂必環以堞、免人墮落、流血之罪、歸於爾家、
  • 文理委辦譯本
    若爾建室、四周之上必緣以垣、恐人傾跌、罪歸於爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾建室、當在室頂四周造欄、恐人自上而墮、流血之罪即歸爾家、○
  • New International Version
    When you build a new house, make a parapet around your roof so that you may not bring the guilt of bloodshed on your house if someone falls from the roof.
  • New International Reader's Version
    If you build a new house, put a low wall around the edge of your roof. Then you won’t be responsible if someone falls off your roof and dies.
  • English Standard Version
    “ When you build a new house, you shall make a parapet for your roof, that you may not bring the guilt of blood upon your house, if anyone should fall from it.
  • New Living Translation
    “ When you build a new house, you must build a railing around the edge of its flat roof. That way you will not be considered guilty of murder if someone falls from the roof.
  • Christian Standard Bible
    If you build a new house, make a railing around your roof, so that you don’t bring bloodguilt on your house if someone falls from it.
  • New King James Version
    “ When you build a new house, then you shall make a parapet for your roof, that you may not bring guilt of bloodshed on your household if anyone falls from it.
  • American Standard Version
    When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thy house, if any man fall from thence.
  • Holman Christian Standard Bible
    If you build a new house, make a railing around your roof, so that you don’t bring bloodguilt on your house if someone falls from it.
  • King James Version
    When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thine house, if any man fall from thence.
  • New English Translation
    If you build a new house, you must construct a guard rail around your roof to avoid being culpable in the event someone should fall from it.
  • World English Bible
    When you build a new house, then you shall make a railing around your roof, so that you don’t bring blood on your house if anyone falls from there.

交叉引用

  • Mark 2:4
    And when they were unable to get to Him because of the crowd, they removed the roof above Him; and after digging an opening, they let down the pallet on which the paralyzed man was lying.
  • 1 Thessalonians 5 22
    abstain from every form of evil.
  • Acts 10:9
    On the next day, as they were on their way and approaching the city, Peter went up on the housetop about the sixth hour to pray.
  • Matthew 10:27
    What I tell you in the darkness, tell in the light; and what you hear whispered in your ear, proclaim on the housetops.
  • 2 Samuel 11 2
    Now at evening time David got up from his bed and walked around on the roof of the king’s house, and from the roof he saw a woman bathing; and the woman was very beautiful in appearance.
  • Jeremiah 19:13
    The houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah will be defiled like the place Topheth, because of all the houses on whose rooftops they burned sacrifices to all the heavenly lights and poured out drink offerings to other gods.” ’ ”
  • Isaiah 22:1
    The pronouncement concerning the valley of vision: What is the matter with you now, that you have all gone up to the housetops?
  • Exodus 22:6
    “ If a fire breaks out and spreads to thorn bushes, and stacked grain or the standing grain or the field itself is consumed, the one who started the fire must make restitution.
  • Ezekiel 32:2-9
    “ Son of man, take up a song of mourning over Pharaoh king of Egypt, and say to him,‘ You compared yourself to a young lion of the nations, Yet you are like the monster in the seas; And you burst forth in your rivers And muddied the waters with your feet And fouled their rivers.’ ”This is what the Lord God says:“ Now I will spread My net over you With a contingent of many peoples, And they will lift you up in My net.I will leave you on the land; I will hurl you on the open field. And I will cause all the birds of the sky to nest on you, And I will satisfy the animals of the whole earth with you.I will lay your flesh on the mountains And fill the valleys with your refuse.I will also make the land drink the discharge of your blood As far as the mountains, And the ravines will be full of you.And when I extinguish you, I will cover the heavens and darken their stars; I will cover the sun with a cloud And the moon will not give its light.All the shining lights in the heavens I will darken over you And will set darkness on your land,” Declares the Lord God.“ I will also trouble the hearts of many peoples when I bring your destruction among the nations, into lands which you have not known.
  • Exodus 21:28-36
    “ Now if an ox gores a man or a woman to death, the ox shall certainly be stoned and its flesh shall not be eaten; but the owner of the ox shall go unpunished.If, however, an ox was previously in the habit of goring and its owner has been warned, yet he does not confine it and it kills a man or a woman, the ox shall be stoned and its owner also shall be put to death.If a ransom is demanded of him, then he shall give for the redemption of his life whatever is demanded of him.Whether it gores a son or a daughter, it shall be done to him according to the same rule.If the ox gores a male or female slave, the owner shall give his or her master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.“ Now if someone opens a pit, or digs a pit and does not cover it, and an ox or a donkey falls into it,the owner of the pit shall make restitution; he shall give money to its owner, and the dead animal shall become his.“ And if someone’s ox injures another’s ox so that it dies, then they shall sell the live ox and divide its proceeds equally; and they shall also divide the dead ox.Or if it is known that the ox was previously in the habit of goring, yet its owner has not confined it, he must make restitution of ox for ox, and the dead animal shall become his.
  • Ezekiel 3:20
    Again, when a righteous person turns away from his righteousness and commits sin, and I place an obstacle before him, he will die; since you have not warned him, he shall die in his sin, and his righteous deeds which he has done shall not be remembered; but his blood I will require from your hand.
  • Philippians 1:10
    so that you may discover the things that are excellent, that you may be sincere and blameless for the day of Christ;
  • Acts 20:26-27
    Therefore, I testify to you this day that I am innocent of the blood of all people.For I did not shrink from declaring to you the whole purpose of God.
  • 1 Corinthians 10 32
    Do not offend Jews or Greeks, or the church of God;
  • Matthew 18:6-7
    but whoever causes one of these little ones who believe in Me to sin, it is better for him that a heavy millstone be hung around his neck, and that he be drowned in the depths of the sea.“ Woe to the world because of its stumbling blocks! For it is inevitable that stumbling blocks come; but woe to the person through whom the stumbling block comes!
  • Romans 14:13
    Therefore let’s not judge one another anymore, but rather determine this: not to put an obstacle or a stumbling block in a brother’s or sister’s way.
  • Ezekiel 3:18
    When I say to the wicked,‘ You will certainly die,’ and you do not warn him or speak out to warn the wicked from his wicked way so that he may live, that wicked person shall die for wrongdoing, but his blood I will require from your hand.