-
New Living Translation
“ Suppose you go out to war against your enemies and the Lord your God hands them over to you, and you take some of them as captives.
-
新标点和合本
“你出去与仇敌争战的时候,耶和华你的神将他们交在你手中,你就掳了他们去。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“你出去与仇敌作战的时候,耶和华—你的上帝将他交在你手中,你就掳了他为俘虏。
-
和合本2010(神版-简体)
“你出去与仇敌作战的时候,耶和华—你的神将他交在你手中,你就掳了他为俘虏。
-
当代译本
“你们和敌人交战时,你们的上帝耶和华会把敌人交给你们,使他们成为你们的俘虏。
-
圣经新译本
“你出去和仇敌作战的时候,耶和华你的神把他们交在你手里,你就把他们掳了去。
-
新標點和合本
「你出去與仇敵爭戰的時候,耶和華-你的神將他們交在你手中,你就擄了他們去。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「你出去與仇敵作戰的時候,耶和華-你的上帝將他交在你手中,你就擄了他為俘虜。
-
和合本2010(神版-繁體)
「你出去與仇敵作戰的時候,耶和華-你的神將他交在你手中,你就擄了他為俘虜。
-
當代譯本
「你們和敵人交戰時,你們的上帝耶和華會把敵人交給你們,使他們成為你們的俘虜。
-
聖經新譯本
“你出去和仇敵作戰的時候,耶和華你的神把他們交在你手裡,你就把他們擄了去。
-
呂振中譯本
『你出去與仇敵交戰的時候,永恆主你的上帝把他交在你手中,你把他拿為俘虜。
-
文理和合譯本
爾出與敵戰、爾上帝耶和華付之爾手、爾即虜之、
-
文理委辦譯本
爾與敵戰、蒙爾上帝耶和華付於爾手、爾擄其眾、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾出與敵戰、主爾之天主以敵付於爾手、爾擄其人、
-
New International Version
When you go to war against your enemies and the Lord your God delivers them into your hands and you take captives,
-
New International Reader's Version
Suppose you go to war against your enemies. And the Lord your God hands them over to you and you take them as prisoners.
-
English Standard Version
“ When you go out to war against your enemies, and the Lord your God gives them into your hand and you take them captive,
-
Christian Standard Bible
“ When you go to war against your enemies and the LORD your God hands them over to you and you take some of them prisoner, and
-
New American Standard Bible
“ When you go out to battle against your enemies, and the Lord your God hands them over to you and you take them away captive,
-
New King James Version
“ When you go out to war against your enemies, and the Lord your God delivers them into your hand, and you take them captive,
-
American Standard Version
When thou goest forth to battle against thine enemies, and Jehovah thy God delivereth them into thy hands, and thou carriest them away captive,
-
Holman Christian Standard Bible
“ When you go to war against your enemies and the Lord your God hands them over to you and you take some of them prisoner, and
-
King James Version
When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive,
-
New English Translation
When you go out to do battle with your enemies and the LORD your God allows you to prevail and you take prisoners,
-
World English Bible
When you go out to battle against your enemies, and Yahweh your God delivers them into your hands and you carry them away captive,