<< 申命記 18:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们在弟兄中必没有产业;耶和华是他们的产业,正如耶和华所应许他们的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他在弟兄中没有产业;耶和华是他的产业,正如耶和华所应许他的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他在弟兄中没有产业;耶和华是他的产业,正如耶和华所应许他的。
  • 当代译本
    他们在众支派中没有自己的产业,因为耶和华是他们的产业,这是祂的应许。
  • 圣经新译本
    利未人在兄弟中必没有产业,耶和华就是他们的产业,正如耶和华应许他们的。
  • 新標點和合本
    他們在弟兄中必沒有產業;耶和華是他們的產業,正如耶和華所應許他們的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他在弟兄中沒有產業;耶和華是他的產業,正如耶和華所應許他的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他在弟兄中沒有產業;耶和華是他的產業,正如耶和華所應許他的。
  • 當代譯本
    他們在眾支派中沒有自己的產業,因為耶和華是他們的產業,這是祂的應許。
  • 聖經新譯本
    利未人在兄弟中必沒有產業,耶和華就是他們的產業,正如耶和華應許他們的。
  • 呂振中譯本
    利未人在他的族弟兄中必須沒有產業;永恆主就是他的產業,照永恆主對他所應許過的。
  • 文理和合譯本
    彼在昆弟中無業、耶和華為其業、如其所諭、
  • 文理委辦譯本
    祭司及利未支派之人可得而食、彼在同儕以色列族中、俱無恆業、惟耶和華所享之禮物、為其所得、以遵厥命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼在其兄弟兄弟即以色列人不得地為業、必恃主為業、循主所許之之言、
  • New International Version
    They shall have no inheritance among their fellow Israelites; the Lord is their inheritance, as he promised them.
  • New International Reader's Version
    They won’t have any part of the land the Lord gave the other tribes in Israel. The Lord himself is their share, just as he promised them.
  • English Standard Version
    They shall have no inheritance among their brothers; the Lord is their inheritance, as he promised them.
  • New Living Translation
    They will have no land of their own among the Israelites. The Lord himself is their special possession, just as he promised them.
  • Christian Standard Bible
    Although Levi has no inheritance among his brothers, the LORD is his inheritance, as he promised him.
  • New American Standard Bible
    They shall not have an inheritance among their countrymen; the Lord is their inheritance, as He promised them.
  • New King James Version
    Therefore they shall have no inheritance among their brethren; the Lord is their inheritance, as He said to them.
  • American Standard Version
    And they shall have no inheritance among their brethren: Jehovah is their inheritance, as he hath spoken unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Although Levi has no inheritance among his brothers, the Lord is his inheritance, as He promised him.
  • King James Version
    Therefore shall they have no inheritance among their brethren: the LORD[ is] their inheritance, as he hath said unto them.
  • New English Translation
    They will have no inheritance in the midst of their fellow Israelites; the LORD alone is their inheritance, just as he had told them.
  • World English Bible
    They shall have no inheritance among their brothers. Yahweh is their inheritance, as he has spoken to them.

交叉引用

  • 詩篇 73:24-26
    你以你的謀略引導我,以後必接我到榮耀裡。除你以外,在天上我還有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所喜悅的。我的肉體和我的心都在衰竭,但神是我心裡的力量,是我繼業的份,直到永遠。
  • 彼得前書 2:9
    但你們屬於蒙揀選的族類、君王的祭司體系、聖潔的國度,是屬神的子民;為要使你們宣揚曾召喚你們的那一位的美德——他召喚你們出黑暗,入他奇妙的光明。
  • 以賽亞書 61:6
    而你們必被稱為耶和華的祭司,被稱為我們神的事奉者。你們必享用列國的財富,並因享有他們的榮耀而自我誇耀。
  • 詩篇 119:57
    耶和華是我繼業的份,我說:我要遵守你的話語。
  • 彼得前書 2:5
    你們也就像活石,被建造成一座屬靈的殿宇,進入聖潔的祭司體系,好藉著耶穌基督獻上蒙神悅納的屬靈祭物,
  • 耶利米哀歌 3:24
  • 詩篇 84:11
    因為耶和華神是太陽,是盾牌,耶和華賜下恩惠和榮耀;他為那些行事純全的人賜下福份,毫無保留。
  • 詩篇 16:5
    耶和華是我繼業的份、我的杯;是你掌握我的命運!
  • 啟示錄 1:5-6
    從那信實的見證者、死人中首先復活的、地上眾君王的元首耶穌基督,臨到你們!他愛我們,用自己的血,把我們從我們的罪孽中釋放出來,又使我們成為國度,做他父神的祭司。願榮耀和權能都歸於他,直到永永遠遠!阿們。
  • 創世記 15:1
    這些事以後,在異象中,耶和華的話語臨到亞伯蘭,說:「亞伯蘭哪,你不要害怕!我是你的盾牌,你的賞報將極其大。」