<< 申命记 18:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们在弟兄中必没有产业;耶和华是他们的产业,正如耶和华所应许他们的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他在弟兄中没有产业;耶和华是他的产业,正如耶和华所应许他的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他在弟兄中没有产业;耶和华是他的产业,正如耶和华所应许他的。
  • 当代译本
    他们在众支派中没有自己的产业,因为耶和华是他们的产业,这是祂的应许。
  • 圣经新译本
    利未人在兄弟中必没有产业,耶和华就是他们的产业,正如耶和华应许他们的。
  • 新標點和合本
    他們在弟兄中必沒有產業;耶和華是他們的產業,正如耶和華所應許他們的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他在弟兄中沒有產業;耶和華是他的產業,正如耶和華所應許他的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他在弟兄中沒有產業;耶和華是他的產業,正如耶和華所應許他的。
  • 當代譯本
    他們在眾支派中沒有自己的產業,因為耶和華是他們的產業,這是祂的應許。
  • 聖經新譯本
    利未人在兄弟中必沒有產業,耶和華就是他們的產業,正如耶和華應許他們的。
  • 呂振中譯本
    利未人在他的族弟兄中必須沒有產業;永恆主就是他的產業,照永恆主對他所應許過的。
  • 文理和合譯本
    彼在昆弟中無業、耶和華為其業、如其所諭、
  • 文理委辦譯本
    祭司及利未支派之人可得而食、彼在同儕以色列族中、俱無恆業、惟耶和華所享之禮物、為其所得、以遵厥命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼在其兄弟兄弟即以色列人不得地為業、必恃主為業、循主所許之之言、
  • New International Version
    They shall have no inheritance among their fellow Israelites; the Lord is their inheritance, as he promised them.
  • New International Reader's Version
    They won’t have any part of the land the Lord gave the other tribes in Israel. The Lord himself is their share, just as he promised them.
  • English Standard Version
    They shall have no inheritance among their brothers; the Lord is their inheritance, as he promised them.
  • New Living Translation
    They will have no land of their own among the Israelites. The Lord himself is their special possession, just as he promised them.
  • Christian Standard Bible
    Although Levi has no inheritance among his brothers, the LORD is his inheritance, as he promised him.
  • New American Standard Bible
    They shall not have an inheritance among their countrymen; the Lord is their inheritance, as He promised them.
  • New King James Version
    Therefore they shall have no inheritance among their brethren; the Lord is their inheritance, as He said to them.
  • American Standard Version
    And they shall have no inheritance among their brethren: Jehovah is their inheritance, as he hath spoken unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Although Levi has no inheritance among his brothers, the Lord is his inheritance, as He promised him.
  • King James Version
    Therefore shall they have no inheritance among their brethren: the LORD[ is] their inheritance, as he hath said unto them.
  • New English Translation
    They will have no inheritance in the midst of their fellow Israelites; the LORD alone is their inheritance, just as he had told them.
  • World English Bible
    They shall have no inheritance among their brothers. Yahweh is their inheritance, as he has spoken to them.

交叉引用

  • 诗篇 73:24-26
    你以你的谋略引导我,以后必接我到荣耀里。除你以外,在天上我还有谁呢?除你以外,在地上我也没有所喜悦的。我的肉体和我的心都在衰竭,但神是我心里的力量,是我继业的份,直到永远。
  • 彼得前书 2:9
    但你们属于蒙拣选的族类、君王的祭司体系、圣洁的国度,是属神的子民;为要使你们宣扬曾召唤你们的那一位的美德——他召唤你们出黑暗,入他奇妙的光明。
  • 以赛亚书 61:6
    而你们必被称为耶和华的祭司,被称为我们神的事奉者。你们必享用列国的财富,并因享有他们的荣耀而自我夸耀。
  • 诗篇 119:57
    耶和华是我继业的份,我说:我要遵守你的话语。
  • 彼得前书 2:5
    你们也就像活石,被建造成一座属灵的殿宇,进入圣洁的祭司体系,好藉着耶稣基督献上蒙神悦纳的属灵祭物,
  • 耶利米哀歌 3:24
  • 诗篇 84:11
    因为耶和华神是太阳,是盾牌,耶和华赐下恩惠和荣耀;他为那些行事纯全的人赐下福份,毫无保留。
  • 诗篇 16:5
    耶和华是我继业的份、我的杯;是你掌握我的命运!
  • 启示录 1:5-6
    从那信实的见证者、死人中首先复活的、地上众君王的元首耶稣基督,临到你们!他爱我们,用自己的血,把我们从我们的罪孽中释放出来,又使我们成为国度,做他父神的祭司。愿荣耀和权能都归于他,直到永永远远!阿们。
  • 创世记 15:1
    这些事以后,在异象中,耶和华的话语临到亚伯兰,说:“亚伯兰哪,你不要害怕!我是你的盾牌,你的赏报将极其大。”