<< Deuteronomy 17:11 >>

本节经文

  • New English Translation
    You must do what you are instructed, and the verdict they pronounce to you, without fail. Do not deviate right or left from what they tell you.
  • 新标点和合本
    要按他们所指教你的律法,照他们所断定的去行;他们所指示你的判语,你不可偏离左右。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要按照所教导你的律法、所告诉你的典章去执行;他们指示你的判决,你不可偏离左右。
  • 和合本2010(神版-简体)
    要按照所教导你的律法、所告诉你的典章去执行;他们指示你的判决,你不可偏离左右。
  • 当代译本
    他们教导你们律法,宣布判决后,你们必须完全执行,丝毫不可偏离。
  • 圣经新译本
    你要按着他们指教你的律法,和照着他们告诉你的判断去行;他们告诉你的话,你不可偏左或偏右。
  • 新標點和合本
    要按他們所指教你的律法,照他們所斷定的去行;他們所指示你的判語,你不可偏離左右。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要按照所教導你的律法、所告訴你的典章去執行;他們指示你的判決,你不可偏離左右。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    要按照所教導你的律法、所告訴你的典章去執行;他們指示你的判決,你不可偏離左右。
  • 當代譯本
    他們教導你們律法,宣佈判決後,你們必須完全執行,絲毫不可偏離。
  • 聖經新譯本
    你要按著他們指教你的律法,和照著他們告訴你的判斷去行;他們告訴你的話,你不可偏左或偏右。
  • 呂振中譯本
    按照他們所指教你的律法、所對你說的判斷去行;你對他們所要向你宣告的話可不要偏於右或偏於左。
  • 文理和合譯本
    彼所教之法律、所示之判斷、所諭之語言、爾必遵行、毋偏於左、毋偏於右、
  • 文理委辦譯本
    彼以法度典章、明告於爾、爾必遵循、勿偏於左、勿偏於右。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼以法度教爾、示爾如何判斷、爾當循之而行、必遵所諭爾者、毋偏於左、毋偏於右、
  • New International Version
    Act according to whatever they teach you and the decisions they give you. Do not turn aside from what they tell you, to the right or to the left.
  • New International Reader's Version
    Act according to whatever they teach you. Accept the decisions they give you. Don’t turn away from what they tell you. Don’t turn to the right or the left.
  • English Standard Version
    According to the instructions that they give you, and according to the decision which they pronounce to you, you shall do. You shall not turn aside from the verdict that they declare to you, either to the right hand or to the left.
  • New Living Translation
    After they have interpreted the law and declared their verdict, the sentence they impose must be fully executed; do not modify it in any way.
  • Christian Standard Bible
    You must abide by the instruction they give you and the verdict they announce to you. Do not turn to the right or the left from the decision they declare to you.
  • New American Standard Bible
    In accordance with the terms of the law about which they instruct you, and in accordance with the verdict which they tell you, you shall act; you shall not turn aside from the word which they declare to you, to the right or the left.
  • New King James Version
    According to the sentence of the law in which they instruct you, according to the judgment which they tell you, you shall do; you shall not turn aside to the right hand or to the left from the sentence which they pronounce upon you.
  • American Standard Version
    according to the tenor of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do; thou shalt not turn aside from the sentence which they shall show thee, to the right hand, nor to the left.
  • Holman Christian Standard Bible
    You must abide by the instruction they give you and the verdict they announce to you. Do not turn to the right or the left from the decision they declare to you.
  • King James Version
    According to the sentence of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the sentence which they shall shew thee,[ to] the right hand, nor[ to] the left.
  • World English Bible
    According to the decisions of the law which they shall teach you, and according to the judgment which they shall tell you, you shall do. You shall not turn away from the sentence which they announce to you, to the right hand, nor to the left.

交叉引用

  • Joshua 1:7
    Make sure you are very strong and brave! Carefully obey all the law my servant Moses charged you to keep! Do not swerve from it to the right or to the left, so that you may be successful in all you do.
  • Proverbs 4:27
    Do not turn to the right or to the left; turn yourself away from evil.
  • Romans 13:1-6
    Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except by God’s appointment, and the authorities that exist have been instituted by God.So the person who resists such authority resists the ordinance of God, and those who resist will incur judgment( for rulers cause no fear for good conduct but for bad). Do you desire not to fear authority? Do good and you will receive its commendation,for it is God’s servant for your good. But if you do wrong, be in fear, for it does not bear the sword in vain. It is God’s servant to administer retribution on the wrongdoer.Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of the wrath of the authorities but also because of your conscience.For this reason you also pay taxes, for the authorities are God’s servants devoted to governing.
  • 2 Samuel 14 19
    The king said,“ Did Joab put you up to all of this?” The woman answered,“ As surely as you live, my lord the king, there is no deviation to the right or to the left from all that my lord the king has said. For your servant Joab gave me instructions. He has put all these words in your servant’s mouth.
  • Jude 1:8
    Yet these men, as a result of their dreams, defile the flesh, reject authority, and insult the glorious ones.
  • Deuteronomy 17:20
    Then he will not exalt himself above his fellow citizens or turn from the commandments to the right or left, and he and his descendants will enjoy many years ruling over his kingdom in Israel.
  • Titus 3:1
    Remind them to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good work.
  • Deuteronomy 5:32
    Be careful, therefore, to do exactly what the LORD your God has commanded you; do not turn right or left!
  • Deuteronomy 25:1
    If controversy arises between people, they should go to court for judgment. When the judges hear the case, they shall exonerate the innocent but condemn the guilty.
  • Joshua 23:6
    Be very strong! Carefully obey all that is written in the law scroll of Moses so you won’t swerve from it to the right or the left,
  • Deuteronomy 28:14
    But you must not turn away from all the commandments I am giving you today, to either the right or left, nor pursue other gods and worship them.
  • 1 Peter 2 13-1 Peter 2 15
    Be subject to every human institution for the Lord’s sake, whether to a king as supremeor to governors as those he commissions to punish wrongdoers and praise those who do good.For God wants you to silence the ignorance of foolish people by doing good.
  • 2 Peter 2 10
    especially those who indulge their fleshly desires and who despise authority. Brazen and insolent, they are not afraid to insult the glorious ones,
  • Malachi 2:8-9
    You, however, have turned from the way. You have caused many to violate the law; you have corrupted the covenant with Levi,” says the LORD who rules over all.“ Therefore, I have caused you to be ignored and belittled before all people to the extent to which you are not following after me and are showing partiality in your instruction.”