<< Deuteronomy 16:1 >>

本节经文

  • New English Translation
    Observe the month Abib and keep the Passover to the LORD your God, for in that month he brought you out of Egypt by night.
  • 新标点和合本
    “你要注意亚笔月,向耶和华你的神守逾越节,因为耶和华你的神在亚笔月夜间领你出埃及。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你要守亚笔月,向耶和华—你的上帝守逾越节,因为在亚笔月,耶和华—你的上帝在夜间领你出埃及。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你要守亚笔月,向耶和华—你的神守逾越节,因为在亚笔月,耶和华—你的神在夜间领你出埃及。
  • 当代译本
    “你们要在亚笔月为你们的上帝耶和华守逾越节,因为祂在这个月的一个晚上带领你们离开了埃及。
  • 圣经新译本
    “你要守亚笔月,向耶和华你的神守逾越节,因为耶和华你的神在亚笔月的一个晚上,把你从埃及地领出来。
  • 新標點和合本
    「你要注意亞筆月,向耶和華-你的神守逾越節,因為耶和華-你的神在亞筆月夜間領你出埃及。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你要守亞筆月,向耶和華-你的上帝守逾越節,因為在亞筆月,耶和華-你的上帝在夜間領你出埃及。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你要守亞筆月,向耶和華-你的神守逾越節,因為在亞筆月,耶和華-你的神在夜間領你出埃及。
  • 當代譯本
    「你們要在亞筆月為你們的上帝耶和華守逾越節,因為祂在這個月的一個晚上帶領你們離開了埃及。
  • 聖經新譯本
    “你要守亞筆月,向耶和華你的神守逾越節,因為耶和華你的神在亞筆月的一個晚上,把你從埃及地領出來。
  • 呂振中譯本
    你要守亞筆月,向永恆主你的上帝舉行逾越節,因為永恆主你的上帝領你們出埃及、是在亞筆月夜裏。
  • 文理和合譯本
    屆亞筆月、必為爾上帝耶和華守逾越節、因於是月之夜、爾上帝耶和華導爾出埃及、
  • 文理委辦譯本
    昔於亞筆月、暮夜之時、爾之上帝耶和華導爾出埃及、故必於是月、守逾越節、奉事爾上帝耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當在亞筆月守逾越節於主爾之天主前、因在亞筆月夜間、主爾之天主導爾出伊及、
  • New International Version
    Observe the month of Aviv and celebrate the Passover of the Lord your God, because in the month of Aviv he brought you out of Egypt by night.
  • New International Reader's Version
    Celebrate the Passover Feast of the Lord your God in the month of Aviv. In that month he brought you out of Egypt at night.
  • English Standard Version
    “ Observe the month of Abib and keep the Passover to the Lord your God, for in the month of Abib the Lord your God brought you out of Egypt by night.
  • New Living Translation
    “ In honor of the Lord your God, celebrate the Passover each year in the early spring, in the month of Abib, for that was the month in which the Lord your God brought you out of Egypt by night.
  • Christian Standard Bible
    “ Set aside the month of Abib and observe the Passover to the LORD your God, because the LORD your God brought you out of Egypt by night in the month of Abib.
  • New American Standard Bible
    “ Observe the month of Abib and celebrate the Passover to the Lord your God, for in the month of Abib the Lord your God brought you out of Egypt by night.
  • New King James Version
    “ Observe the month of Abib, and keep the Passover to the Lord your God, for in the month of Abib the Lord your God brought you out of Egypt by night.
  • American Standard Version
    Observe the month of Abib, and keep the passover unto Jehovah thy God; for in the month of Abib Jehovah thy God brought thee forth out of Egypt by night.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Observe the month of Abib and celebrate the Passover to the Lord your God, because the Lord your God brought you out of Egypt by night in the month of Abib.
  • King James Version
    Observe the month of Abib, and keep the passover unto the LORD thy God: for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night.
  • World English Bible
    Observe the month of Abib, and keep the Passover to Yahweh your God; for in the month of Abib Yahweh your God brought you out of Egypt by night.

交叉引用

  • Exodus 34:18
    “ You must keep the Feast of Unleavened Bread. For seven days you must eat bread made without yeast, as I commanded you; do this at the appointed time of the month Abib, for in the month Abib you came out of Egypt.
  • Exodus 13:4
    On this day, in the month of Abib, you are going out.
  • Numbers 28:16
    “‘ On the fourteenth day of the first month is the LORD’s Passover.
  • Exodus 12:2-20
    “ This month is to be your beginning of months; it will be your first month of the year.Tell the whole community of Israel,‘ In the tenth day of this month they each must take a lamb for themselves according to their families– a lamb for each household.If any household is too small for a lamb, the man and his next-door neighbor are to take a lamb according to the number of people– you will make your count for the lamb according to how much each one can eat.Your lamb must be perfect, a male, one year old; you may take it from the sheep or from the goats.You must care for it until the fourteenth day of this month, and then the whole community of Israel will kill it around sundown.They will take some of the blood and put it on the two side posts and top of the doorframe of the houses where they will eat it.They will eat the meat the same night; they will eat it roasted over the fire with bread made without yeast and with bitter herbs.Do not eat it raw or boiled in water, but roast it over the fire with its head, its legs, and its entrails.You must leave nothing until morning, but you must burn with fire whatever remains of it until morning.This is how you are to eat it– dressed to travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in haste. It is the LORD’S Passover.I will pass through the land of Egypt in the same night, and I will attack all the firstborn in the land of Egypt, both of humans and of animals, and on all the gods of Egypt I will execute judgment. I am the LORD.The blood will be a sign for you on the houses where you are, so that when I see the blood I will pass over you, and this plague will not fall on you to destroy you when I attack the land of Egypt.This day will become a memorial for you, and you will celebrate it as a festival to the LORD– you will celebrate it perpetually as a lasting ordinance.For seven days you must eat bread made without yeast. Surely on the first day you must put away yeast from your houses because anyone who eats bread made with yeast from the first day to the seventh day will be cut off from Israel.On the first day there will be a holy convocation, and on the seventh day there will be a holy convocation for you. You must do no work of any kind on them, only what every person will eat– that alone may be prepared for you.So you will keep the Feast of Unleavened Bread, because on this very day I brought your regiments out from the land of Egypt, and so you must keep this day perpetually as a lasting ordinance.In the first month, from the fourteenth day of the month, in the evening, you will eat bread made without yeast until the twenty-first day of the month in the evening.For seven days yeast must not be found in your houses, for whoever eats what is made with yeast– that person will be cut off from the community of Israel, whether a foreigner or one born in the land.You will not eat anything made with yeast; in all the places where you live you must eat bread made without yeast.’”
  • Leviticus 23:5
    In the first month, on the fourteenth day of the month, at twilight, is a Passover offering to the LORD.
  • Numbers 9:2-5
    “ The Israelites are to observe the Passover at its appointed time.In the fourteenth day of this month, at twilight, you are to observe it at its appointed time; you must keep it in accordance with all its statutes and all its customs.”So Moses instructed the Israelites to observe the Passover.And they observed the Passover on the fourteenth day of the first month at twilight in the wilderness of Sinai; in accordance with all that the LORD had commanded Moses, so the Israelites did.
  • Exodus 12:29-42
    It happened at midnight– the LORD attacked all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the prison, and all the firstborn of the cattle.Pharaoh got up in the night, along with all his servants and all Egypt, and there was a great cry in Egypt, for there was no house in which there was not someone dead.Pharaoh summoned Moses and Aaron in the night and said,“ Get up, get out from among my people, both you and the Israelites! Go, serve the LORD as you have requested!Also, take your flocks and your herds, just as you have requested, and leave. But bless me also.”The Egyptians were urging the people on, in order to send them out of the land quickly, for they were saying,“ We are all dead!”So the people took their dough before the yeast was added, with their kneading troughs bound up in their clothing on their shoulders.Now the Israelites had done as Moses told them– they had requested from the Egyptians silver and gold items and clothing.The LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, and they gave them whatever they wanted, and so they plundered Egypt.The Israelites journeyed from Rameses to Sukkoth. There were about 600,000 men on foot, plus their dependants.A mixed multitude also went up with them, and flocks and herds– a very large number of cattle.They baked cakes of bread without yeast using the dough they had brought from Egypt, for it was made without yeast– because they were thrust out of Egypt and were not able to delay, they could not prepare food for themselves either.Now the length of time the Israelites lived in Egypt was 430 years.At the end of the 430 years, on the very day, all the regiments of the LORD went out of the land of Egypt.It was a night of vigil for the LORD to bring them out from the land of Egypt, and so on this night all Israel is to keep the vigil to the LORD for generations to come.
  • Exodus 23:15
    You are to observe the Feast of Unleavened Bread; seven days you must eat bread made without yeast, as I commanded you, at the appointed time of the month of Abib, for at that time you came out of Egypt. No one may appear before me empty-handed.