-
文理和合譯本
惟爾所有聖物、與許願所獻者、必攜至耶和華所選之處、
-
新标点和合本
只是你分别为圣的物和你的还愿祭要奉到耶和华所选择的地方去。
-
和合本2010(上帝版-简体)
只是你分别为圣的物和你所还的愿,都要带到耶和华所选择的地方去。
-
和合本2010(神版-简体)
只是你分别为圣的物和你所还的愿,都要带到耶和华所选择的地方去。
-
当代译本
你们要把圣物和还愿祭带到耶和华选定的地方。
-
圣经新译本
只是你要把你应有的圣物和你的还愿祭,都带到耶和华选择的地方去,
-
新標點和合本
只是你分別為聖的物和你的還願祭要奉到耶和華所選擇的地方去。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
只是你分別為聖的物和你所還的願,都要帶到耶和華所選擇的地方去。
-
和合本2010(神版-繁體)
只是你分別為聖的物和你所還的願,都要帶到耶和華所選擇的地方去。
-
當代譯本
你們要把聖物和還願祭帶到耶和華選定的地方。
-
聖經新譯本
只是你要把你應有的聖物和你的還願祭,都帶到耶和華選擇的地方去,
-
呂振中譯本
不過你要將你所有的你那些分別為聖之物、和你的還願祭、都帶到永恆主所選擇的地方去,
-
文理委辦譯本
爾所許願、所奉獻之物、必攜至耶和華所簡之室、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟爾所有之聖物、與許願所欲獻之祭、必攜至主所選之處、
-
New International Version
But take your consecrated things and whatever you have vowed to give, and go to the place the Lord will choose.
-
New International Reader's Version
But go to the place the Lord will choose. Take with you the things you have set apart for him. Bring what you have promised to give him.
-
English Standard Version
But the holy things that are due from you, and your vow offerings, you shall take, and you shall go to the place that the Lord will choose,
-
New Living Translation
“ Take your sacred gifts and your offerings given to fulfill a vow to the place the Lord chooses.
-
Christian Standard Bible
“ But you are to take the holy offerings you have and your vow offerings and go to the place the LORD chooses.
-
New American Standard Bible
Only your holy things which you may have and your vowed offerings, you shall take and go to the place which the Lord chooses.
-
New King James Version
Only the holy things which you have, and your vowed offerings, you shall take and go to the place which the Lord chooses.
-
American Standard Version
Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which Jehovah shall choose;
-
Holman Christian Standard Bible
“ But you are to take the holy offerings you have and your vow offerings and go to the place the Lord chooses.
-
King James Version
Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which the LORD shall choose:
-
New English Translation
Only the holy things and votive offerings that belong to you, you must pick up and take to the place the LORD will choose.
-
World English Bible
Only your holy things which you have, and your vows, you shall take and go to the place which Yahweh shall choose.