主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命记 12:19
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
你要谨慎,在你所住的地上,你永不可离弃利未人。
新标点和合本
你要谨慎,在你所住的地方永不可丢弃利未人。
和合本2010(上帝版-简体)
你要谨慎,在你所住的地上,你永不可离弃利未人。
当代译本
切记,只要你们还住在自己的土地上,就不可忘记利未人。
圣经新译本
你要自己谨慎,你在你那地上的日子,永不可丢弃利未人。
新標點和合本
你要謹慎,在你所住的地方永不可丟棄利未人。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要謹慎,在你所住的地上,你永不可離棄利未人。
和合本2010(神版-繁體)
你要謹慎,在你所住的地上,你永不可離棄利未人。
當代譯本
切記,只要你們還住在自己的土地上,就不可忘記利未人。
聖經新譯本
你要自己謹慎,你在你那地上的日子,永不可丟棄利未人。
呂振中譯本
你要謹慎,儘你在你土地的日子、你總不可丟棄利未人。
文理和合譯本
爾其慎之、居於斯土、畢生勿遺利未人、○
文理委辦譯本
爾居斯土、至於畢生、必當謹恪、勿遺利未人。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾居於爾地、當終身謹慎、毋遺忘利未人、○
New International Version
Be careful not to neglect the Levites as long as you live in your land.
New International Reader's Version
Don’t forget to take care of the Levites as long as you live in your land.
English Standard Version
Take care that you do not neglect the Levite as long as you live in your land.
New Living Translation
And be very careful never to neglect the Levites as long as you live in your land.
Christian Standard Bible
and be careful not to neglect the Levite, as long as you live in your land.
New American Standard Bible
Be careful that you do not abandon the Levite as long as you live in your land.
New King James Version
Take heed to yourself that you do not forsake the Levite as long as you live in your land.
American Standard Version
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest in thy land.
Holman Christian Standard Bible
and be careful not to neglect the Levite, as long as you live in your land.
King James Version
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth.
New English Translation
Be careful not to overlook the Levites as long as you live in the land.
World English Bible
Be careful that you don’t forsake the Levite as long as you live in your land.
交叉引用
历代志下 11:13-14
全以色列的祭司和利未人都从四方来归罗波安。利未人放弃他们的郊野和产业,来到犹大与耶路撒冷,因为耶罗波安和他的儿子拒绝他们,不许他们担任祭司事奉耶和华。
尼希米记 10:34-39
我们的祭司、利未人和百姓都抽签,每年按父家定期将奉献的木柴带到我们神的殿里,照着律法上所写的,烧在耶和华—我们神的坛上。每年我们又将地上初熟的土产和各样树上初熟的果子,都奉到耶和华的殿里。我们又照律法上所写的,将我们头胎的儿子和首生的牛羊都奉到我们神的殿,交给在神殿里供职的祭司;并将初熟麦子所磨的面和举祭、各样树上的果子、新酒与新油奉给祭司,收在我们神殿的库房里,又把我们土地所产的十分之一奉给利未人,因利未人在我们一切城镇的土产中当取十分之一。利未人取十分之一的时候,亚伦的子孙中当有一个祭司与利未人同在。利未人也当从十分之一中取十分之一,奉到我们神的殿,收在库房的仓里。因以色列人和利未人要把礼物,就是五谷、新酒和新油,带到收存圣所器皿的仓里,供职的祭司、门口的守卫、歌唱的都在那里。我们绝不会不顾我们神的殿。
哥林多前书 9:10-14
他不全是为我们说的吗?的确是为我们说的!因为耕种的要存着指望去耕种;收割的也要存着分享谷物的指望去收割。我们既然把属灵的种子撒在你们中间,若从你们收取养生之物,这还算大事吗?假如别人在你们身上享有这权利,何况我们呢?然而,我们并没有用过这权利,倒是凡事忍受,免得基督的福音受到阻碍。你们岂不知在圣殿供职的人吃圣殿中的食物吗?在祭坛伺候的人分享坛上的供物吗?主也是这样命令,要传福音的人靠着福音养生。
历代志下 31:4-21
他又吩咐住耶路撒冷的百姓将祭司和利未人所应得的份给他们,使他们坚守耶和华的律法。命令一出,以色列人就把初熟的五谷、新酒、新油、蜜和田地的出产多多送来;他们把各样出产的十分之一大量送来。住犹大各城的以色列人和犹大人也将牛羊的十分之一,以及分别为圣归耶和华—他们神之物,就是十分取一之物,尽都送来,积成一堆一堆;他们从三月开始堆积,到七月才完成。希西家和众领袖来,看见这些堆积物,就称颂耶和华,又为耶和华的百姓以色列祝福。希西家向祭司和利未人查问这些堆积物。撒督家的亚撒利雅祭司长告诉他说:“自从礼物开始送到耶和华的殿以来,我们不但吃饱,而且剩下的很多;因为耶和华赐福给他的百姓,所剩下的才这样丰盛。”希西家吩咐要在耶和华殿里预备仓房,他们就预备了。他们诚心将礼物,十分取一之物,就是分别为圣之物,都搬入仓内。利未人歌楠雅主管这事,他的兄弟示每是副主管。耶歇、亚撒细雅、拿哈、亚撒黑、耶利摩、约撒拔、以列、伊斯玛基雅、玛哈、比拿雅都是督办,在歌楠雅和他兄弟示每的手下,是希西家王和管理神殿的亚撒利雅所委派的。守东门的利未人音拿的儿子可利,掌管献给神的甘心祭,发放献给耶和华的礼物和至圣的物。在祭司的各城里,在他手下忠心协助他的有伊甸、珉雅珉、耶书亚、示玛雅、亚玛利雅、示迦尼雅,都按着班次分给他们的弟兄,无论大小,不论是否登录在家谱,凡三岁以上的男丁,每日进耶和华殿、按班次供职事奉的,都分给他,也发放给按父家登录在家谱的祭司;又按班次职任分给二十岁以上的利未人,又按家谱的登记,分给他们的小孩、妻子、儿女,给全体会众;因为他们忠诚,将自己分别为圣。住在各城郊野亚伦的子孙、按名受委任的人,要把应得的份给祭司中所有的男丁和载入家谱的利未人。希西家在全犹大都这样办理,在耶和华—他神面前行良善、正直、忠诚的事。凡他所行的,无论是开始办神殿的事,是遵律法守诫命,是寻求他的神,他都尽心去做,无不亨通。
申命记 14:27-29
“住在你城里的利未人,你不可离弃他,因为他在你那里没有分得产业。每三年的最后一年,你要把那一年收成的十分之一取出来,积存在你的城中;那没有与你一起分得产业的利未人,和城里的寄居者,以及孤儿寡妇,都可以前来,吃得饱足,好让耶和华—你的神在你手里所做的一切事上赐福给你。”