主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 12:13
>>
本节经文
聖經新譯本
你要自己謹慎,不可在你看見的任何地方獻上你的燔祭;
新标点和合本
你要谨慎,不可在你所看中的各处献燔祭。
和合本2010(上帝版-简体)
你要谨慎,不可在自己所看中的各处献燔祭。
和合本2010(神版-简体)
你要谨慎,不可在自己所看中的各处献燔祭。
当代译本
你们不可随处向耶和华献燔祭。
圣经新译本
你要自己谨慎,不可在你看见的任何地方献上你的燔祭;
新標點和合本
你要謹慎,不可在你所看中的各處獻燔祭。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要謹慎,不可在自己所看中的各處獻燔祭。
和合本2010(神版-繁體)
你要謹慎,不可在自己所看中的各處獻燔祭。
當代譯本
你們不可隨處向耶和華獻燔祭。
呂振中譯本
你要謹慎、不可在你所看到的任何地方隨便獻上你的燔祭;
文理和合譯本
慎勿隨在獻爾燔祭、
文理委辦譯本
慎勿隨在獻其燔祭。
施約瑟淺文理新舊約聖經
慎毋獻爾火焚祭於凡爾所自擇之處、
New International Version
Be careful not to sacrifice your burnt offerings anywhere you please.
New International Reader's Version
Be careful not to sacrifice your burnt offerings anywhere you want to.
English Standard Version
Take care that you do not offer your burnt offerings at any place that you see,
New Living Translation
Be careful not to sacrifice your burnt offerings just anywhere you like.
Christian Standard Bible
Be careful not to offer your burnt offerings in all the sacred places you see.
New American Standard Bible
“ Be careful that you do not offer your burnt offerings in any cultic place that you see,
New King James Version
Take heed to yourself that you do not offer your burnt offerings in every place that you see;
American Standard Version
Take heed to thyself that thou offer not thy burnt- offerings in every place that thou seest;
Holman Christian Standard Bible
Be careful not to offer your burnt offerings in all the sacred places you see.
King James Version
Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:
New English Translation
Make sure you do not offer burnt offerings in any place you wish,
World English Bible
Be careful that you don’t offer your burnt offerings in every place that you see;
交叉引用
利未記 17:2-5
“你要告訴亞倫和他的兒子,以及以色列人,對他們說:這是耶和華的吩咐:以色列家的任何人,不論在營內,或在營外,宰殺公牛、綿羊或山羊,而不牽到會幕門口,耶和華的帳幕面前,獻給耶和華作供物,流血的罪就要歸到那人身上;他既然流了牲畜的血,就必從自己的族人中被剪除。這條例的目的是要以色列人把他們慣常在田野裡宰殺的祭牲,帶去給耶和華,到會幕門口交給祭司,好像獻給耶和華作平安祭那樣宰殺牲畜。
列王紀上 15:34
他行耶和華看為惡的事,行耶羅波安的路,犯了耶羅波安使以色列人陷在罪中的那罪。
申命記 12:6
把你們的燔祭和其他的祭物、十分之一的禮物和手中的貢獻、還願祭和甘心祭,以及牛群羊群中頭生的,都要帶到那裡去;
列王紀上 12:28-32
王打定了主意,就做了兩個金牛犢,對眾民說:“以色列人哪,你們上耶路撒冷去實在夠了。看哪,這是你們的神,就是從埃及地領你們上來的那位。”他就把一個牛犢安放在伯特利,一個安放在但。這事成了以色列人的罪,因為眾民都到但那個牛犢面前敬拜。耶羅波安在邱壇那裡建殿,把不是利未子孫的平民立為祭司。耶羅波安又定了八月十五日為節期,像在猶大的節期一樣,他自己在祭壇上獻祭,他在伯特利也是這樣向他所鑄造的牛犢獻祭;他又在伯特利為他所建造的邱壇設立祭司。
歷代志下 15:17
只是邱壇還沒有從以色列中除掉,但亞撒的心一生都完全忠於耶和華。