<< 申命记 12:10 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    但是你们过了约旦河,住在耶和华你们的神使你们承受为业的地,又使你们太平,脱离你们周围的所有仇敌,安居乐业,
  • 新标点和合本
    但你们过了约旦河,得以住在耶和华你们神使你们承受为业之地,又使你们太平,不被四围的一切仇敌扰乱,安然居住。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们过了约旦河,住在耶和华—你们上帝给你们承受为业的地;他又使你们得享太平,不受四围一切仇敌扰乱,使你们安然居住。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们过了约旦河,住在耶和华—你们神给你们承受为业的地;他又使你们得享太平,不受四围一切仇敌扰乱,使你们安然居住。
  • 当代译本
    但不久你们将渡过约旦河,定居在那片土地上。耶和华将使你们四境太平,安然居住,
  • 新標點和合本
    但你們過了約旦河,得以住在耶和華-你們神使你們承受為業之地,又使你們太平,不被四圍的一切仇敵擾亂,安然居住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們過了約旦河,住在耶和華-你們上帝給你們承受為業的地;他又使你們得享太平,不受四圍一切仇敵擾亂,使你們安然居住。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們過了約旦河,住在耶和華-你們神給你們承受為業的地;他又使你們得享太平,不受四圍一切仇敵擾亂,使你們安然居住。
  • 當代譯本
    但不久你們將渡過約旦河,定居在那片土地上。耶和華將使你們四境太平,安然居住,
  • 聖經新譯本
    但是你們過了約旦河,住在耶和華你們的神使你們承受為業的地,又使你們太平,脫離你們周圍的所有仇敵,安居樂業,
  • 呂振中譯本
    但你們過了約但河、得以住在永恆主你們的上帝使你們承受為業的地、又使你們得享平靜、脫離你們四圍的仇敵、而安然居住,
  • 文理和合譯本
    既渡約但、居於爾上帝耶和華使爾所據之地、脫於四周諸敵之擾、得其綏安、
  • 文理委辦譯本
    汝既渡約但河、至爾上帝耶和華所賜之業、得脫於諸敵、安居斯土、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾既渡約但、得居於主爾之天主所賜爾為業之地、主保護爾、不為四周之敵擾害、致可安居無虞、
  • New International Version
    But you will cross the Jordan and settle in the land the Lord your God is giving you as an inheritance, and he will give you rest from all your enemies around you so that you will live in safety.
  • New International Reader's Version
    But first you will go across the Jordan River. You will settle in the land he’s giving you. It will belong to you as your share. He will give you peace and rest from all your enemies around you. You will live in safety.
  • English Standard Version
    But when you go over the Jordan and live in the land that the Lord your God is giving you to inherit, and when he gives you rest from all your enemies around, so that you live in safety,
  • New Living Translation
    But you will soon cross the Jordan River and live in the land the Lord your God is giving you. When he gives you rest from all your enemies and you’re living safely in the land,
  • Christian Standard Bible
    When you cross the Jordan and live in the land the LORD your God is giving you to inherit, and he gives you rest from all the enemies around you and you live in security,
  • New American Standard Bible
    When you cross the Jordan and live in the land which the Lord your God is giving you as an inheritance, and He gives you rest from all your enemies around you so that you live in security,
  • New King James Version
    But when you cross over the Jordan and dwell in the land which the Lord your God is giving you to inherit, and He gives you rest from all your enemies round about, so that you dwell in safety,
  • American Standard Version
    But when ye go over the Jordan, and dwell in the land which Jehovah your God causeth you to inherit, and he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety;
  • Holman Christian Standard Bible
    When you cross the Jordan and live in the land the Lord your God is giving you to inherit, and He gives you rest from all the enemies around you and you live in security,
  • King James Version
    But[ when] ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit, and[ when] he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety;
  • New English Translation
    When you do go across the Jordan River and settle in the land he is granting you as an inheritance and you find relief from all the enemies who surround you, you will live in safety.
  • World English Bible
    But when you go over the Jordan and dwell in the land which Yahweh your God causes you to inherit, and he gives you rest from all your enemies around you, so that you dwell in safety,

交叉引用

  • 申命记 11:31
    现在你们快要过约旦河,进去得耶和华你们的神要赐给你们为业之地;你们取得了那地,就住在那里。
  • 申命记 3:27
    你要上毗斯迦山顶去,举目向东、南、西、北,亲眼观看,因为你不能过这约旦河。
  • 以西结书 38:8
    过了许多日子,你必被征点出战;在以后的年间,你必来攻击那脱离刀剑的地,就是那从列邦聚集回来的人所住的地;你必来攻击以色列这些久已荒凉的山;他们是从万族中领出来的,都在那里安然居住。
  • 以西结书 28:26
    他们必安然居住,建造房屋,栽种葡萄园;我向四围所有恨恶他们的人施行审判以后,他们必安然居住;人就知道我是耶和华他们的神。’”
  • 申命记 9:1
    “以色列啊,你要听,你今日快要过约旦河,进去赶出比你又大又强的列国,占领坚固、高得顶天的城市。
  • 以西结书 34:28
    他们必不再作列国的猎物,地上的野兽也不再吞吃他们;他们必安然居住,没有人惊吓他们。
  • 诗篇 4:8
    我必平平安安躺下睡觉,因为只有你耶和华能使我安然居住。
  • 耶利米书 32:37
    ‘看哪!我曾在怒气、烈怒和大忿怒中,把以色列人赶逐到各地,将来我必从那里把他们招聚出来,领他们回到这地方,使他们安然居住。
  • 耶利米书 23:6
    在他执政的日子,犹大必得救,以色列也必安然居住。人要称他的名字为‘耶和华我们的义’。”
  • 利未记 25:18-19
    “所以你们要遵行我的律例,谨守我的典章,遵照奉行,就可以在那地安然居住。地必生产果实,你们就可以吃饱,在那地安然居住。
  • 申命记 33:28
    所以以色列可以安然居住,雅各的本源,独处在产五谷新酒之地;他的天也滴下甘露。
  • 以西结书 34:25
    “‘我必与它们立平安的约,使恶兽从境内灭绝,它们就可以在旷野安居,在树林中躺卧。
  • 约书亚记 4:12
    流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人,都照着摩西吩咐他们的,拿起武器,在以色列人前面过河去了。
  • 耶利米书 33:11
    欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音;还要听见那些带着感恩祭到耶和华殿的人的声音说:“你们要称谢万军之耶和华,因为耶和华是至善的,他的慈爱永远长存。”因为我必使这地被掳的归回,像起初一样。’”这是耶和华说的。
  • 申命记 4:22
    我只有死在此地,不得过约旦河;你们却可以过去,取得那美地作产业。
  • 申命记 33:12
    论到便雅悯,他说:“耶和华所爱的,必在耶和华身边安然居住;耶和华终日庇护他,也必住在他的两肩之间。”
  • 箴言 1:33
    唯有听从我的,必安然居住,得享安宁,免受灾祸的惊恐。”
  • 约书亚记 3:17-4:1
    抬耶和华约柜的祭司在约旦河中间的干地上站住,等以色列众人都在干地上走过去,直到全国的人都完全走过了约旦河为止。全国的人都完全过了约旦河以后,耶和华就吩咐约书亚说:
  • 列王纪上 4:25
    所罗门在世的日子,犹大和以色列人从但到别是巴,都各在自己的葡萄树下和无花果树下安然居住。
  • 撒母耳记上 7:12
    撒母耳搬来了一块石头,把它竖立在米斯巴和善之间,给这块石头起名叫以便以谢,说:“直到现在,耶和华都帮助我们。”