主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 11:32
>>
本节经文
文理委辦譯本
我所命之禮儀法度、爾當恪守焉、
新标点和合本
你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律例典章。”
和合本2010(上帝版-简体)
你们要谨守遵行我今日在你们面前颁布的一切律例典章。”
和合本2010(神版-简体)
你们要谨守遵行我今日在你们面前颁布的一切律例典章。”
当代译本
要谨遵我今天颁布给你们的一切律例和典章。
圣经新译本
你们要谨守遵行我今日在你们的面前颁布的一切律例和典章。”
新標點和合本
你們要謹守遵行我今日在你們面前所陳明的一切律例典章。」
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要謹守遵行我今日在你們面前頒佈的一切律例典章。」
和合本2010(神版-繁體)
你們要謹守遵行我今日在你們面前頒佈的一切律例典章。」
當代譯本
要謹遵我今天頒佈給你們的一切律例和典章。
聖經新譯本
你們要謹守遵行我今日在你們的面前頒布的一切律例和典章。”
呂振中譯本
就要謹慎遵行我今日所擺在你們面前的一切律例典章。
文理和合譯本
我今陳於爾前之典章律例、當謹守遵行焉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
則我今日所列於爾前之律例法度、爾當謹守遵行、
New International Version
be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today.
New International Reader's Version
When you do, make sure you obey all the rules and laws I’m giving you today.
English Standard Version
you shall be careful to do all the statutes and the rules that I am setting before you today.
New Living Translation
you must be careful to obey all the decrees and regulations I am giving you today.
Christian Standard Bible
be careful to follow all the statutes and ordinances I set before you today.
New American Standard Bible
and you shall be careful to do all the statutes and the judgments which I am placing before you today.
New King James Version
And you shall be careful to observe all the statutes and judgments which I set before you today.
American Standard Version
And ye shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you this day.
Holman Christian Standard Bible
be careful to follow all the statutes and ordinances I set before you today.
King James Version
And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.
New English Translation
Be certain to keep all the statutes and ordinances that I am presenting to you today.
World English Bible
You shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you today.
交叉引用
申命記 12:32
我所諭者、爾必遵行、毋增毋減。
約翰福音 15:14
爾遵我命即我友矣、
路加福音 1:6
二人在上帝前、義者也、遵主誡命禮儀而行、無間然矣、
帖撒羅尼迦前書 4:1-2
要之、兄弟乎、我賴主耶穌、求爾勸爾、既受我教、如何當行而悅於上帝、宜加勉焉、爾知我受主耶穌命以授爾、
申命記 5:32-33
故爾上帝耶和華所命、爾當遵行、無所偏倚、則可保生納福、於爾所得之地、而享遐齡。
馬太福音 28:20
教之守我所命爾者、且我常偕爾、至世末焉、
馬太福音 7:21-27
凡稱我曰、主也主也者、未必盡入天國、惟遵我天父旨者入焉、當日多人將語我曰、主也、主也、我非托爾名傳教、托爾名逐鬼、托爾名廣行異能乎、我將明告之曰作不善者、吾未嘗識爾、其離我去矣、○聞吾言而行之者、譬彼智人、建屋磐上、雨降潦行、風吹撞屋、而不傾覆、因基磐上、聞吾言而不行者、譬彼愚人、建屋沙上、雨降潦行、風吹撞屋、遂以傾覆、而傾覆者大也、○
詩篇 119:6
我惟爾命是從、不致貽羞兮、