<< Deuteronomy 1:28 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Where can we go? Our brothers have discouraged us, saying: The people are larger and taller than we are; the cities are large, fortified to the heavens. We also saw the descendants of the Anakim there.’
  • 新标点和合本
    我们上哪里去呢?我们的弟兄使我们的心消化,说那地的民比我们又大又高,城邑又广大又坚固,高得顶天,并且我们在那里看见亚衲族的人。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们上哪里去呢?我们的弟兄使我们胆战心惊,说那里的百姓比我们又大又高,那里的城镇又大,城墙又坚固,如天一样高,并且我们在那里看见亚衲族人。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们上哪里去呢?我们的弟兄使我们胆战心惊,说那里的百姓比我们又大又高,那里的城镇又大,城墙又坚固,如天一样高,并且我们在那里看见亚衲族人。’
  • 当代译本
    我们怎能上去呢?那些弟兄的报告令我们胆战心惊,他们说那里的人比我们高大,城邑雄伟,城墙高达云霄,还有亚衲人在那里。’
  • 圣经新译本
    我们上哪里去呢?我们的兄弟使我们心灰意冷,说:那地的人比我们高大;他们的城邑又大又坚固,高耸入天;我们在那里还看见有亚衲族的人。’
  • 新標點和合本
    我們上哪裏去呢?我們的弟兄使我們的心消化,說那地的民比我們又大又高,城邑又廣大又堅固,高得頂天,並且我們在那裏看見亞衲族的人。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們上哪裏去呢?我們的弟兄使我們膽戰心驚,說那裏的百姓比我們又大又高,那裏的城鎮又大,城牆又堅固,如天一樣高,並且我們在那裏看見亞衲族人。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們上哪裏去呢?我們的弟兄使我們膽戰心驚,說那裏的百姓比我們又大又高,那裏的城鎮又大,城牆又堅固,如天一樣高,並且我們在那裏看見亞衲族人。』
  • 當代譯本
    我們怎能上去呢?那些弟兄的報告令我們膽戰心驚,他們說那裡的人比我們高大,城邑雄偉,城牆高達雲霄,還有亞衲人在那裡。』
  • 聖經新譯本
    我們上哪裡去呢?我們的兄弟使我們心灰意冷,說:那地的人比我們高大;他們的城邑又大又堅固,高聳入天;我們在那裡還看見有亞衲族的人。’
  • 呂振中譯本
    我們上哪裏去呢?我們的族弟兄使我們膽戰心驚、說:『那地的人民比我們又大又高;他們的城邑又大又堅固,高得頂天;並且我們還看見亞衲人在那裏呢。』」
  • 文理和合譯本
    我將何往、我同儕使我喪膽、言斯土之民、較我修偉、城垣廣大鞏固、高可參天、且見亞衲族在彼、
  • 文理委辦譯本
    我同儕使我喪膽、言斯土之民較我軀幹雄偉、城垣廣大、高可參天、在彼有亞納子、我何能往。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我何往始可、或作我何能往我兄弟使我喪膽、言彼地之民、較我眾多、身軀雄偉、其城廣大鞏固、崇高接天、在彼又見亞衲族人、
  • New International Version
    Where can we go? Our brothers have made our hearts melt in fear. They say,‘ The people are stronger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites there.’”
  • New International Reader's Version
    Where can we go? The men who checked out the land have made us afraid. They say,‘ The people are stronger and taller than we are. The cities are large. They have walls that reach up to the sky. We even saw the Anakites there.’ ”
  • English Standard Version
    Where are we going up? Our brothers have made our hearts melt, saying,“ The people are greater and taller than we. The cities are great and fortified up to heaven. And besides, we have seen the sons of the Anakim there.”’
  • New Living Translation
    Where can we go? Our brothers have demoralized us with their report. They tell us,“ The people of the land are taller and more powerful than we are, and their towns are large, with walls rising high into the sky! We even saw giants there— the descendants of Anak!”’
  • Christian Standard Bible
    Where can we go? Our brothers have made us lose heart, saying: The people are larger and taller than we are; the cities are large, fortified to the heavens. We also saw the descendants of the Anakim there.’
  • New American Standard Bible
    Where can we go up? Our brothers have made our hearts melt, by saying,“ The people are bigger and taller than we; the cities are large and fortified up to heaven. And besides, we saw the sons of the Anakim there.” ’
  • New King James Version
    Where can we go up? Our brethren have discouraged our hearts, saying,“ The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; moreover we have seen the sons of the Anakim there.”’
  • American Standard Version
    Whither are we going up? our brethren have made our heart to melt, saying, The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there.
  • King James Version
    Whither shall we go up? our brethren have discouraged our heart, saying, The people[ is] greater and taller than we; the cities[ are] great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there.
  • New English Translation
    What is going to happen to us? Our brothers have drained away our courage by describing people who are more numerous and taller than we are, and great cities whose defenses appear to be as high as heaven itself! Moreover, they said they saw Anakites there.”
  • World English Bible
    Where are we going up? Our brothers have made our heart melt, saying,‘ The people are greater and taller than we. The cities are great and fortified up to the sky. Moreover we have seen the sons of the Anakim there!’”

交叉引用

  • Deuteronomy 9:1-2
    “ Listen, Israel: Today you are about to cross the Jordan to go and drive out nations greater and stronger than you, with large cities fortified to the heavens.The people are strong and tall, the descendants of the Anakim. You know about them and you have heard it said about them,‘ Who can stand up to the sons of Anak?’
  • Numbers 13:28-33
    However, the people living in the land are strong, and the cities are large and fortified. We also saw the descendants of Anak there.The Amalekites are living in the land of the Negev; the Hittites, Jebusites, and Amorites live in the hill country; and the Canaanites live by the sea and along the Jordan.”Then Caleb quieted the people in the presence of Moses and said,“ We must go up and take possession of the land because we can certainly conquer it!”But the men who had gone up with him responded,“ We can’t go up against the people because they are stronger than we are!”So they gave a negative report to the Israelites about the land they had scouted:“ The land we passed through to explore is one that devours its inhabitants, and all the people we saw in it are men of great size.We even saw the Nephilim there— the descendants of Anak come from the Nephilim! To ourselves we seemed like grasshoppers, and we must have seemed the same to them.”
  • 2 Samuel 21 16-2 Samuel 21 22
    Then Ishbi-benob, one of the descendants of the giant, whose bronze spear weighed about eight pounds and who wore new armor, intended to kill David.But Abishai son of Zeruiah came to his aid, struck the Philistine, and killed him. Then David’s men swore to him:“ You must never again go out with us to battle. You must not extinguish the lamp of Israel.”After this, there was another battle with the Philistines at Gob. At that time Sibbecai the Hushathite killed Saph, who was one of the descendants of the giant.Once again there was a battle with the Philistines at Gob, and Elhanan son of Jaare-oregim the Bethlehemite killed Goliath the Gittite. The shaft of his spear was like a weaver’s beam.At Gath there was still another battle. A huge man was there with six fingers on each hand and six toes on each foot— 24 in all. He, too, was descended from the giant.When he taunted Israel, Jonathan, son of David’s brother Shimei, killed him.These four were descended from the giant in Gath and were killed by David and his soldiers.
  • Judges 1:20
    Judah gave Hebron to Caleb, just as Moses had promised. Then Caleb drove out the three sons of Anak who lived there.
  • Joshua 11:22
    No Anakim were left in the land of the Israelites, except for some remaining in Gaza, Gath, and Ashdod.
  • Joshua 15:14
    Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.
  • Joshua 14:8
    My brothers who went with me caused the people’s hearts to melt with fear, but I remained loyal to the Lord my God.
  • Exodus 15:15
    Then the chiefs of Edom will be terrified; trembling will seize the leaders of Moab; the inhabitants of Canaan will panic;
  • Joshua 2:11
    When we heard this, we lost heart, and everyone’s courage failed because of you, for the Lord your God is God in heaven above and on earth below.
  • Isaiah 13:7
    Therefore everyone’s hands will become weak, and every man’s heart will melt.
  • Joshua 2:24
    They told Joshua,“ The Lord has handed over the entire land to us. Everyone who lives in the land is also panicking because of us.”
  • Joshua 2:9
    and said to them,“ I know that the Lord has given you this land and that the terror of you has fallen on us, and everyone who lives in the land is panicking because of you.
  • Ezekiel 21:7
    And when they ask you,‘ Why are you groaning?’ then say: Because of the news that is coming. Every heart will melt, and every hand will become weak. Every spirit will be discouraged, and every knee will turn to water. Yes, it is coming and it will happen.” This is the declaration of the Lord God.
  • Deuteronomy 20:8
    The officers will continue to address the army and say,‘ Is there any man who is afraid or cowardly? Let him leave and return home, so that his brothers’ hearts won’t melt like his own.’
  • Judges 1:10
    Judah also marched against the Canaanites who were living in Hebron( Hebron was formerly named Kiriath-arba). They struck down Sheshai, Ahiman, and Talmai.