<< 但以理書 8:9 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    四角之一、復生小角、遂成強大、東南二境、以及樂郊、為其所據、
  • 新标点和合本
    四角之中有一角长出一个小角,向南、向东、向荣美之地,渐渐成为强大。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    从四角中的一角又长出另一只小角,向南、向东、向佳美之地,日渐壮大。
  • 和合本2010(神版-简体)
    从四角中的一角又长出另一只小角,向南、向东、向佳美之地,日渐壮大。
  • 当代译本
    其中一个角又长出一个小角,向南方、东方和佳美之地扩张势力。
  • 圣经新译本
    从这四个角中的一个角,又长出一个小角来,这小角向南、向东和向荣美之地,不断强大起来。
  • 中文标准译本
    从其中的一只又长出一只小犄角,向南、向东、向那荣美之地长得极其强大。
  • 新標點和合本
    四角之中有一角長出一個小角,向南、向東、向榮美之地,漸漸成為強大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    從四角中的一角又長出另一隻小角,向南、向東、向佳美之地,日漸壯大。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    從四角中的一角又長出另一隻小角,向南、向東、向佳美之地,日漸壯大。
  • 當代譯本
    其中一個角又長出一個小角,向南方、東方和佳美之地擴張勢力。
  • 聖經新譯本
    從這四個角中的一個角,又長出一個小角來,這小角向南、向東和向榮美之地,不斷強大起來。
  • 呂振中譯本
    從這四個角之中的一個又長出另一個角來,是小的,向南、向東、向華美之地漸漸成了非常強大。
  • 中文標準譯本
    從其中的一隻又長出一隻小犄角,向南、向東、向那榮美之地長得極其強大。
  • 文理和合譯本
    其一又生小角、漸成極大、向南向東、亦向榮美之地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其中一角、生一小角、遂成強大、在南方東方以及美地、大逞強暴、
  • New International Version
    Out of one of them came another horn, which started small but grew in power to the south and to the east and toward the Beautiful Land.
  • New International Reader's Version
    Out of one of the four horns came another horn. It was small at first but became more and more powerful. It grew to the south and to the east and toward the beautiful land of Israel.
  • English Standard Version
    Out of one of them came a little horn, which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the glorious land.
  • New Living Translation
    Then from one of the prominent horns came a small horn whose power grew very great. It extended toward the south and the east and toward the glorious land of Israel.
  • Christian Standard Bible
    From one of them a little horn emerged and grew extensively toward the south and the east and toward the beautiful land.
  • New American Standard Bible
    And out of one of them came a rather small horn which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the Beautiful Land.
  • New King James Version
    And out of one of them came a little horn which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the Glorious Land.
  • American Standard Version
    And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the glorious land.
  • Holman Christian Standard Bible
    From one of them a little horn emerged and grew extensively toward the south and the east and toward the beautiful land.
  • King James Version
    And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant[ land].
  • New English Translation
    From one of them came a small horn. But it grew to be very big, toward the south and the east and toward the beautiful land.
  • World English Bible
    Out of one of them came out a little horn, which grew exceedingly great, toward the south, and toward the east, and toward the glorious land.

交叉引用

  • 但以理書 11:16
    北王任意而作、莫之能禦、亦至樂郊、以成其志、
  • 詩篇 48:2
    大君之邑、在郇山之北、形勢高峻、通國美之兮、
  • 以西結書 20:6
    既立盟誓、導爾祖出埃及、至產乳與蜜之地、其地為列國所羨美、我素所選者、
  • 但以理書 7:8
    我見十角之間、忽生小角、先生三角之根、為其所拔、小角有目、若人有口能言、惟自矜誇、
  • 以西結書 20:15
    彼尚在曠野、我誓不導之入產乳與蜜之地、斯地列國所羨美。
  • 但以理書 11:25-45
    豪氣勃發、大率軍旅、攻擊南王、南王率眾與之大戰、北王善運其謀、南王之戰不利、食其糈糧者背之、軍旅四散、多被殺戮、二王各懷異志、筵宴之間、誑辭是尚、所謀不利、蓋末期未至、北王多得貨財而歸、欲爽聖約、所欲既遂、乃返其國、屆期又至南方、不如初至次至之遂欲、基底之舟攻之、使之心憂敗北而歸、怒守聖約之人、與背聖約者互通音問、基底大興干戈、犯鞏固之聖所、去其日獻之祭品、置殘賊可惡之物於彼、爽約之人、被其諂媚、惟崇上帝者、猶為剛強、民中哲士、將誨厥眾、恆遭鋒刃、火焰、其人被俘、其物見虜。遭難之時、少得扶助、從其教者雖眾、然亦有詐偽之流、民中之哲者、將受患難、以試乎眾、使民潔白、至於所定之期至、彼國之王、惟所欲為、自驕其志、藐視諸上帝、口出惡言、瀆諸上帝之上帝、所欲悉遂、迨上帝怒民之期已屆、所定之事、必有應焉、斯王不崇列祖之上帝、不許嫁娶、自為超乎諸上帝、不復崇敬、惟敬護邑之上帝、雖列祖亦所不識、反獻金銀寶石珍珠焉、厥後以諸尊榮、崇敬異邦之上帝、扞護邑城、同敬之人、必使治眾、分土得利、末期既屆。南王將擊斯國之王、北王亦率其車馬、駕其艘舶、若風驟至、如水泛濫、擾亂其邦、侵伐樂郊、覆亡眾國、惟以東、摩押、及亞捫、貴顯之臣、得免於難、後擊他國、而埃及不得免焉、埃及之金銀珍珠、以及寶物、悉為北王所虜、呂彼亞、古實之民、為其侍從、聞東與北之信音、中心不安、盛怒而旋、悉殲其眾、二海之間、爰有聖山、尊榮無比、敵至、張宮帷於斯、後必殞亡、援手無人。
  • 但以理書 7:20-26
    首有十角、又有一角、能勝前之三角、其角有目有口、出矜詡之詞、其狀強於同類、我見斯角與聖民鬥、而角反獲捷、迨亙古不易、至上之主至、為其聖民伸冤、屆期、以國賜之、傍立者曰後出之獸、即塵世之第四國也、異於他國、吞噬蹂躪、撓亂天下、其十角即將興之十王、又有王興異於前者、將服三王、彼王自誇、違逆至上之主、困苦其聖民、欲改時易法、聖民為其所制、歷一載、又逾二載、又半載、然上帝必鞫之、奪其國柄、滅之務盡、
  • 但以理書 11:21
    又繼位者、所行卑賤、不宜踐位、乃因時值承平、以諂諛而得國、
  • 撒迦利亞書 7:14
    我散斯眾於列邦、至於素不識之地、使膏腴之壤、變為荒蕪、無人往來、遍境寂寞。
  • 詩篇 105:24
    上帝使選民繁衍、較敵尤強兮、
  • 耶利米書 3:19
    予竊自思、能安以為爾赤子、斯土膏腴、列國之民以為佳業、焉能予爾。轉念曰、爾稱予為父、無違逆予、則可。
  • 但以理書 8:23-24
    四國末時、罪惡貫盈、又有王興、其貌莊嚴、中藏詭謀、能力甚強、悉遂其欲、其戰勝也、以謀不以力、有能有德之國、俱遭其翦滅、甚屬非常、