<< Daniel 8:3 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then I lifted my eyes and saw, and there, standing beside the river, was a ram which had two horns, and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher one came up last.
  • 新标点和合本
    我举目观看,见有双角的公绵羊站在河边,两角都高。这角高过那角,更高的是后长的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我举目观看,看哪,有一只公绵羊站在河边,它有两只角,这两角都高,一角高过另一角,后长出来的比较高。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我举目观看,看哪,有一只公绵羊站在河边,它有两只角,这两角都高,一角高过另一角,后长出来的比较高。
  • 当代译本
    我举目观看,见一只长着长角的公绵羊站在河边,其中一角比另一角长,较长的角是后长出来的。
  • 圣经新译本
    我举目观看,看见一只公绵羊,站在河边;它有两个角,两角都很高,但高低不一;那较高的角是较迟长出来的。
  • 中文标准译本
    我举目观看,看哪,有一只公绵羊站在运河边!它有两只犄角,两只犄角都很高,其中一只高过另一只,那较高的是后来长起来的。
  • 新標點和合本
    我舉目觀看,見有雙角的公綿羊站在河邊,兩角都高。這角高過那角,更高的是後長的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我舉目觀看,看哪,有一隻公綿羊站在河邊,牠有兩隻角,這兩角都高,一角高過另一角,後長出來的比較高。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我舉目觀看,看哪,有一隻公綿羊站在河邊,牠有兩隻角,這兩角都高,一角高過另一角,後長出來的比較高。
  • 當代譯本
    我舉目觀看,見一隻長著長角的公綿羊站在河邊,其中一角比另一角長,較長的角是後長出來的。
  • 聖經新譯本
    我舉目觀看,看見一隻公綿羊,站在河邊;牠有兩個角,兩角都很高,但高低不一;那較高的角是較遲長出來的。
  • 呂振中譯本
    我舉目觀看,見有一隻公綿羊、站在河前邊;牠有兩個角;這兩個角都很高;這個角高過那個角;那較高的是後來長起的。
  • 中文標準譯本
    我舉目觀看,看哪,有一隻公綿羊站在運河邊!牠有兩隻犄角,兩隻犄角都很高,其中一隻高過另一隻,那較高的是後來長起來的。
  • 文理和合譯本
    我舉目而觀、見牡綿羊一、立於河濱、有二角、二角俱高、此高於彼、高者後出、
  • 文理委辦譯本
    我仰觀異象、見牡綿羊立於河濱、先後生二角、其角甚高、後生之角、較先生者尤高聳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我舉目而觀、見一牡綿羊、立於河濱、生兩角、兩角皆高、但彼角高於此角、更高者後生、
  • New International Version
    I looked up, and there before me was a ram with two horns, standing beside the canal, and the horns were long. One of the horns was longer than the other but grew up later.
  • New International Reader's Version
    I looked up and saw a ram that had two horns. It was standing beside the canal. Its horns were long. One of them was longer than the other. But that horn grew up later.
  • English Standard Version
    I raised my eyes and saw, and behold, a ram standing on the bank of the canal. It had two horns, and both horns were high, but one was higher than the other, and the higher one came up last.
  • New Living Translation
    As I looked up, I saw a ram with two long horns standing beside the river. One of the horns was longer than the other, even though it had grown later than the other one.
  • Christian Standard Bible
    I looked up, and there was a ram standing beside the canal. He had two horns. The two horns were long, but one was longer than the other, and the longer one came up last.
  • New American Standard Bible
    Then I raised my eyes and looked, and behold, a ram which had two horns was standing in front of the canal. Now the two horns were long, but one was longer than the other, with the longer one coming up last.
  • American Standard Version
    Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.
  • Holman Christian Standard Bible
    I looked up, and there was a ram standing beside the canal. He had two horns. The two horns were long, but one was longer than the other, and the longer one came up last.
  • King James Version
    Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had[ two] horns: and the[ two] horns[ were] high; but one[ was] higher than the other, and the higher came up last.
  • New English Translation
    I looked up and saw a ram with two horns standing at the canal. Its two horns were both long, but one was longer than the other. The longer one was coming up after the shorter one.
  • World English Bible
    Then I lifted up my eyes, and saw, and behold, there stood before the river a ram which had two horns. The two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last.

交叉引用

  • Daniel 8:20
    The ram which you saw, having the two horns— they are the kings of Media and Persia.
  • Daniel 10:5
    I lifted my eyes and looked, and behold, a certain man clothed in linen, whose waist was girded with gold of Uphaz!
  • Isaiah 44:28
    Who says of Cyrus,‘ He is My shepherd, And he shall perform all My pleasure, Saying to Jerusalem,“ You shall be built,” And to the temple,“ Your foundation shall be laid.”’
  • Isaiah 13:17
    “ Behold, I will stir up the Medes against them, Who will not regard silver; And as for gold, they will not delight in it.
  • Joshua 5:13
    And it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted his eyes and looked, and behold, a Man stood opposite him with His sword drawn in His hand. And Joshua went to Him and said to Him,“ Are You for us or for our adversaries?”
  • Zechariah 2:1
    Then I raised my eyes and looked, and behold, a man with a measuring line in his hand.
  • Daniel 5:31
    And Darius the Mede received the kingdom, being about sixty-two years old.
  • Daniel 2:39
    But after you shall arise another kingdom inferior to yours; then another, a third kingdom of bronze, which shall rule over all the earth.
  • Jeremiah 51:11
    Make the arrows bright! Gather the shields! The Lord has raised up the spirit of the kings of the Medes. For His plan is against Babylon to destroy it, Because it is the vengeance of the Lord, The vengeance for His temple.
  • Zechariah 6:1
    Then I turned and raised my eyes and looked, and behold, four chariots were coming from between two mountains, and the mountains were mountains of bronze.
  • Daniel 7:5
    “ And suddenly another beast, a second, like a bear. It was raised up on one side, and had three ribs in its mouth between its teeth. And they said thus to it:‘ Arise, devour much flesh!’
  • 1 Chronicles 21 16
    Then David lifted his eyes and saw the angel of the Lord standing between earth and heaven, having in his hand a drawn sword stretched out over Jerusalem. So David and the elders, clothed in sackcloth, fell on their faces.
  • Zechariah 5:1
    Then I turned and raised my eyes, and saw there a flying scroll.
  • Ezra 1:2
    Thus says Cyrus king of Persia: All the kingdoms of the earth the Lord God of heaven has given me. And He has commanded me to build Him a house at Jerusalem which is in Judah.
  • Zechariah 5:5
    Then the angel who talked with me came out and said to me,“ Lift your eyes now, and see what this is that goes forth.”
  • Isaiah 21:2
    A distressing vision is declared to me; The treacherous dealer deals treacherously, And the plunderer plunders. Go up, O Elam! Besiege, O Media! All its sighing I have made to cease.
  • Ezra 4:5
    and hired counselors against them to frustrate their purpose all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
  • Numbers 24:2
    And Balaam raised his eyes, and saw Israel encamped according to their tribes; and the Spirit of God came upon him.
  • Daniel 6:28
    So this Daniel prospered in the reign of Darius and in the reign of Cyrus the Persian.
  • Zechariah 1:18
    Then I raised my eyes and looked, and there were four horns.
  • Zechariah 5:9
    Then I raised my eyes and looked, and there were two women, coming with the wind in their wings; for they had wings like the wings of a stork, and they lifted up the basket between earth and heaven.
  • Esther 1:3
    that in the third year of his reign he made a feast for all his officials and servants— the powers of Persia and Media, the nobles, and the princes of the provinces being before him—