-
当代译本
他和我说话的时候,我伏在地上昏睡过去,他便轻拍我,扶我起来,
-
新标点和合本
他与我说话的时候,我面伏在地沉睡;他就摸我,扶我站起来,
-
和合本2010(上帝版-简体)
他对我说话的时候,我在沉睡,脸伏于地。他就摸我,扶我站起来。
-
和合本2010(神版-简体)
他对我说话的时候,我在沉睡,脸伏于地。他就摸我,扶我站起来。
-
圣经新译本
他和我说话的时候,我沉睡了,脸伏在地;他触摸我,使我站起来。
-
中文标准译本
他与我说话的时候,我脸伏于地沉睡了。他碰了我一下,使我站立起来。
-
新標點和合本
他與我說話的時候,我面伏在地沉睡;他就摸我,扶我站起來,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他對我說話的時候,我在沉睡,臉伏於地。他就摸我,扶我站起來。
-
和合本2010(神版-繁體)
他對我說話的時候,我在沉睡,臉伏於地。他就摸我,扶我站起來。
-
當代譯本
他和我說話的時候,我伏在地上昏睡過去,他便輕拍我,扶我起來,
-
聖經新譯本
他和我說話的時候,我沉睡了,臉伏在地;他觸摸我,使我站起來。
-
呂振中譯本
他同我說話的時候,我昏昏沉睡、臉伏於地;他就摸我,扶我站起來。
-
中文標準譯本
他與我說話的時候,我臉伏於地沉睡了。他碰了我一下,使我站立起來。
-
文理和合譯本
彼與我言時、我乃沉睡、面伏於地、彼撫我、使我起立、
-
文理委辦譯本
彼與我言、我俯伏於地、魂不附體、彼撫余、使我起立、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼與我言、我面伏地、魂不附體、彼撫我、使我起立、
-
New International Version
While he was speaking to me, I was in a deep sleep, with my face to the ground. Then he touched me and raised me to my feet.
-
New International Reader's Version
While he was speaking to me, I was sound asleep. I lay with my face on the ground. Then he touched me. He raised me to my feet.
-
English Standard Version
And when he had spoken to me, I fell into a deep sleep with my face to the ground. But he touched me and made me stand up.
-
New Living Translation
While he was speaking, I fainted and lay there with my face to the ground. But Gabriel roused me with a touch and helped me to my feet.
-
Christian Standard Bible
While he was speaking to me, I fell into a deep sleep, with my face to the ground. Then he touched me, made me stand up,
-
New American Standard Bible
Now while he was talking with me, I was dazed with my face to the ground; but he touched me and made me stand at my place.
-
New King James Version
Now, as he was speaking with me, I was in a deep sleep with my face to the ground; but he touched me, and stood me upright.
-
American Standard Version
Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground; but he touched me, and set me upright.
-
Holman Christian Standard Bible
While he was speaking to me, I fell into a deep sleep, with my face to the ground. Then he touched me, made me stand up,
-
King James Version
Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright.
-
New English Translation
As he spoke with me, I fell into a trance with my face to the ground. But he touched me and stood me upright.
-
World English Bible
Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground; but he touched me, and set me upright.