-
文理和合譯本
巴比倫王伯沙撒元年、但以理得夢、在牀見異象、遂書其夢、述其大畧、
-
新标点和合本
巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做梦,见了脑中的异象,就记录这梦,述说其中的大意。
-
和合本2010(上帝版-简体)
巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做梦,脑中看见异象,就记录这梦,述说其中的大意。
-
和合本2010(神版-简体)
巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做梦,脑中看见异象,就记录这梦,述说其中的大意。
-
当代译本
巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做了一个梦,脑中出现了异象,便把梦记录下来,讲述其中的大意。
-
圣经新译本
巴比伦王伯沙撒第一年,但以理躺在床上时,他作了一个梦,脑海中出现了异象;他就把那梦记录下来,把事情的重点述说出来。
-
中文标准译本
巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做了一个梦,看见脑海中的异象。于是他写下了这梦,又述说这梦的概要。
-
新標點和合本
巴比倫王伯沙撒元年,但以理在牀上做夢,見了腦中的異象,就記錄這夢,述說其中的大意。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
巴比倫王伯沙撒元年,但以理在床上做夢,腦中看見異象,就記錄這夢,述說其中的大意。
-
和合本2010(神版-繁體)
巴比倫王伯沙撒元年,但以理在床上做夢,腦中看見異象,就記錄這夢,述說其中的大意。
-
當代譯本
巴比倫王伯沙撒元年,但以理在床上做了一個夢,腦中出現了異象,便把夢記錄下來,講述其中的大意。
-
聖經新譯本
巴比倫王伯沙撒第一年,但以理躺在床上時,他作了一個夢,腦海中出現了異象;他就把那夢記錄下來,把事情的重點述說出來。
-
呂振中譯本
巴比倫王伯沙撒元年,但以理作了一個夢、看見了他在床上他腦中所見的異象,就把那夢記錄下來,述說那事的大要。
-
中文標準譯本
巴比倫王伯沙撒元年,但以理在床上做了一個夢,看見腦海中的異象。於是他寫下了這夢,又述說這夢的概要。
-
文理委辦譯本
巴比倫王伯沙撒元年、但以理假寐於榻、得夢遂誌其事、以述於人、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
巴比倫王伯沙撒元年、一日但以理寢於床時、得夢見異象、遂記其夢、述其事之大畧、
-
New International Version
In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream, and visions passed through his mind as he was lying in bed. He wrote down the substance of his dream.
-
New International Reader's Version
It was the first year that Belshazzar was king of Babylon. Daniel had a dream. He was lying in bed. In his dream, visions passed through his mind. He wrote down what he saw.
-
English Standard Version
In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel saw a dream and visions of his head as he lay in his bed. Then he wrote down the dream and told the sum of the matter.
-
New Living Translation
Earlier, during the first year of King Belshazzar’s reign in Babylon, Daniel had a dream and saw visions as he lay in his bed. He wrote down the dream, and this is what he saw.
-
Christian Standard Bible
In the first year of King Belshazzar of Babylon, Daniel had a dream with visions in his mind as he was lying in his bed. He wrote down the dream, and here is the summary of his account.
-
New American Standard Bible
In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel saw a dream and visions in his mind as he lay on his bed; then he wrote the dream down and told the following summary of it.
-
New King James Version
In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream and visions of his head while on his bed. Then he wrote down the dream, telling the main facts.
-
American Standard Version
In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream and told the sum of the matters.
-
Holman Christian Standard Bible
In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream with visions in his mind as he was lying in his bed. He wrote down the dream, and here is the summary of his account.
-
King James Version
In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream,[ and] told the sum of the matters.
-
New English Translation
In the first year of King Belshazzar of Babylon, Daniel had a dream filled with visions while he was lying on his bed. Then he wrote down the dream in summary fashion.
-
World English Bible
In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head on his bed. Then he wrote the dream and told the sum of the matters.