<< 但以理书 6:2 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    又在他们之上任命三位总督察,但以理是其中之一;这些行政官要向他们三位负责交代,好使王不受损失。
  • 新标点和合本
    又在他们以上立总长三人(但以理在其中),使总督在他们三人面前回复事务,免得王受亏损。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又在他们以上立总长三人,但以理也在其中;使总督在他们三人面前呈报,免得王受亏损。
  • 和合本2010(神版-简体)
    又在他们以上立总长三人,但以理也在其中;使总督在他们三人面前呈报,免得王受亏损。
  • 当代译本
    总督之上,设三个总长,以维护王的统治,但以理是其中之一。
  • 圣经新译本
    他又在这些总督之上,设立三位监察司(但以理是其中之一),监管总督的工作,免得王受亏损。
  • 新標點和合本
    又在他們以上立總長三人(但以理在其中),使總督在他們三人面前回覆事務,免得王受虧損。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又在他們以上立總長三人,但以理也在其中;使總督在他們三人面前呈報,免得王受虧損。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又在他們以上立總長三人,但以理也在其中;使總督在他們三人面前呈報,免得王受虧損。
  • 當代譯本
    總督之上,設三個總長,以維護王的統治,但以理是其中之一。
  • 聖經新譯本
    他又在這些總督之上,設立三位監察司(但以理是其中之一),監管總督的工作,免得王受虧損。
  • 呂振中譯本
    又在他們以上立了總長三人(但以理是其中之一),使這些總督向他們三人呈報告,免得王精神受虧損。
  • 中文標準譯本
    又在他們之上任命三位總督察,但以理是其中之一;這些行政官要向他們三位負責交代,好使王不受損失。
  • 文理和合譯本
    更立宰輔三人、但以理居其一、俾方伯述職於其前、免王受損、
  • 文理委辦譯本
    更立三監督、糾察其弊、不使國家有損、但以理為監督長、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又在其上立冢宰三人、使方伯述職其前、使國家無損、但以理亦在三人中、
  • New International Version
    with three administrators over them, one of whom was Daniel. The satraps were made accountable to them so that the king might not suffer loss.
  • New International Reader's Version
    He placed three leaders over them. One of the leaders was Daniel. The royal rulers were made accountable to the three leaders. Then the king wouldn’t lose any of his wealth.
  • English Standard Version
    and over them three high officials, of whom Daniel was one, to whom these satraps should give account, so that the king might suffer no loss.
  • New Living Translation
    The king also chose Daniel and two others as administrators to supervise the high officers and protect the king’s interests.
  • Christian Standard Bible
    and over them three administrators, including Daniel. These satraps would be accountable to them so that the king would not be defrauded.
  • New American Standard Bible
    and over them, three commissioners( of whom Daniel was one), so that these satraps would be accountable to them, and that the king would not suffer loss.
  • New King James Version
    and over these, three governors, of whom Daniel was one, that the satraps might give account to them, so that the king would suffer no loss.
  • American Standard Version
    and over them three presidents, of whom Daniel was one; that these satraps might give account unto them, and that the king should have no damage.
  • Holman Christian Standard Bible
    and over them three administrators, including Daniel. These satraps would be accountable to them so that the king would not be defrauded.
  • King James Version
    And over these three presidents; of whom Daniel[ was] first: that the princes might give accounts unto them, and the king should have no damage.
  • New English Translation
    Over them would be three supervisors, one of whom was Daniel. These satraps were accountable to them, so that the king’s interests might not incur damage.
  • World English Bible
    and over them three presidents, of whom Daniel was one; that these local governors might give account to them, and that the king should suffer no loss.

交叉引用

  • 但以理书 5:29
    伯沙撒下令,人就给但以理穿上紫袍,把金链戴在他的颈项上,并宣布他是国中位居第三的掌权者。
  • 但以理书 5:16
    而我听说过你能讲解释义,解答难题。现在如果你能读出这文字,并把它的释义显明给我,你就必身穿紫袍,项戴金链,在国中掌权,位居第三。”
  • 以斯拉记 4:22
  • 但以理书 2:48-49
    王就提拔了但以理,赐给他许多贵重的礼物,使他统辖巴比伦全省,并且立他为总长之首管理巴比伦的所有智慧人。但以理向王提出请求,王就指派沙德拉克、米沙克、亚伯尼哥管理巴比伦省的事务;但以理却留在王的宫廷中。
  • 以斯帖记 7:4
    因为我和我的民族已经被卖了,要被除灭、击杀、消灭。假如我们只是被卖为奴仆和婢女,我会保持沉默,因为那样的患难不值得打扰王。”
  • 马太福音 18:23
    为此,天国就好比一个君王,要与他的奴仆们清算账目。
  • 哥林多前书 4:2
    在这里,进一步要求管家们的是,各人都要被看做是忠心的。
  • 箴言 26:6
    藉着愚昧人的手传送信息的,就是自砍双脚、自讨苦吃。
  • 撒母耳记上 2:30
    “因此耶和华以色列的神宣告:我确实说过,你和你的父家要永远行在我面前。但现在,耶和华宣告:绝不会这样了!因为尊重我的,我必尊重他;轻视我的,他必被藐视。
  • 箴言 3:16
    她的右手有长寿,左手有财富和尊荣;
  • 路加福音 19:13-27
    他叫来自己的十个奴仆,给他们一千银币,对他们说:‘你们去做生意,直到我回来。’“他本国的人却憎恨他,就差派特使在他背后去,说:‘我们不要这个人做王统治我们。’“当他接受了王位回来的时候,就吩咐把这些曾领了银子的奴仆叫来,要知道他们做生意赚了多少。第一个前来说:‘主啊,你的那一百银币,已经赚了一千。’“主人对他说:‘做得好,好奴仆!因为你在最小的事上忠心,你就有权掌管十个城。’“第二个上前来说:‘主啊,你的那一百银币,已经赚了五百。’“主人也对这个人说:‘你掌管五个城吧!’“另一个上前来说:‘主啊,请看,你的那一百银币,我一直保存在手巾里。我怕你,因为你是个严厉的人,不是你存放的,你提取;不是你播种的,你收获。’“主人对他说:‘你这恶奴!我要凭你的口定你的罪。你既然知道我是个严厉的人,不是我存放的,我提取;不是我播种的,我收获,那么你为什么没有把我的银子交给钱庄呢?这样我回来的时候,可以连本带利收回来。’于是他对站在旁边的人说:‘把那一百银币从他那里拿走,给那个有一千的。’“他们说:‘主啊,他已经有一千银币了!’“我告诉你们:凡是有的,还要赐给他;那没有的,连他有的也将从他那里被拿走。不过我的这些敌人,就是不要我做王统治他们的人,把他们带到这里来,在我面前杀掉!”
  • 路加福音 16:2
    财主就把管家叫来,对他说:‘我听到有关你的事,到底是什么?把你所管理的做出交代,因为你不能再当管家了。’