<< ดาเนียล 6:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    但以理知道这禁令盖了玉玺,就到自己家里(他楼上的窗户开向耶路撒冷),一日三次,双膝跪在他神面前,祷告感谢,与素常一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但以理知道这文件已经签署,就进自己的家,他家楼上的窗户开向耶路撒冷。他一天三次,双膝跪着,在他的上帝面前祷告感谢,像平常一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但以理知道这文件已经签署,就进自己的家,他家楼上的窗户开向耶路撒冷。他一天三次,双膝跪着,在他的神面前祷告感谢,像平常一样。
  • 当代译本
    但以理知道王签署禁令后,就回到家里。他楼上的窗户朝向耶路撒冷,他像往常一样每日三次跪下向上帝祷告、感恩。
  • 圣经新译本
    但以理知道这文告签署了以后,就上到自己家里楼顶上的房间,这房间的窗户朝向耶路撒冷开着;他一日三次双膝跪下,在他的神面前祷告称谢,像往日一样。
  • 中文标准译本
    但以理知道这文书已经签署了,回到自己的家里——他阁楼上的窗户朝耶路撒冷开着——仍然一天三次双膝跪下,在他的神面前祷告、感谢,就像以前那样做。
  • 新標點和合本
    但以理知道這禁令蓋了玉璽,就到自己家裏(他樓上的窗戶開向耶路撒冷),一日三次,雙膝跪在他神面前,禱告感謝,與素常一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但以理知道這文件已經簽署,就進自己的家,他家樓上的窗戶開向耶路撒冷。他一天三次,雙膝跪着,在他的上帝面前禱告感謝,像平常一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但以理知道這文件已經簽署,就進自己的家,他家樓上的窗戶開向耶路撒冷。他一天三次,雙膝跪着,在他的神面前禱告感謝,像平常一樣。
  • 當代譯本
    但以理知道王簽署禁令後,就回到家裡。他樓上的窗戶朝向耶路撒冷,他像往常一樣每日三次跪下向上帝禱告、感恩。
  • 聖經新譯本
    但以理知道這文告簽署了以後,就上到自己家裡樓頂上的房間,這房間的窗戶朝向耶路撒冷開著;他一日三次雙膝跪下,在他的神面前禱告稱謝,像往日一樣。
  • 呂振中譯本
    但以理呢、雖明知有詔書經已簽蓋,他仍進入自己房屋——這房屋在房頂屋子裏、有窗戶開着、向着耶路撒冷——但以理仍然一日三次雙膝跪下、在他的上帝面前禱告稱謝,全照前此所作的。
  • 中文標準譯本
    但以理知道這文書已經簽署了,回到自己的家裡——他閣樓上的窗戶朝耶路撒冷開著——仍然一天三次雙膝跪下,在他的神面前禱告、感謝,就像以前那樣做。
  • 文理和合譯本
    但以理知王簽押此文、則歸其家、其室之牖、啟向耶路撒冷、屈膝而跪、日凡三次、禱告稱謝其上帝、同於往日、
  • 文理委辦譯本
    但以理聞王已鈐印誌、則歸啟牖、向耶路撒冷屈膝曲跽、日凡三次、循其常例、禱告祝謝上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    但以理既知王詔已頒、則歸其家、其家有樓室、牖向耶路撒冷而啟、在彼一日三次、屈膝曲跽、禱告祝謝其天主、與素日無異、
  • New International Version
    Now when Daniel learned that the decree had been published, he went home to his upstairs room where the windows opened toward Jerusalem. Three times a day he got down on his knees and prayed, giving thanks to his God, just as he had done before.
  • New International Reader's Version
    Daniel found out that the king had signed the order. In spite of that, he did just as he had always done before. He went home to his upstairs room. Its windows opened toward Jerusalem. He went to his room three times a day to pray. He got down on his knees and gave thanks to his God.
  • English Standard Version
    When Daniel knew that the document had been signed, he went to his house where he had windows in his upper chamber open toward Jerusalem. He got down on his knees three times a day and prayed and gave thanks before his God, as he had done previously.
  • New Living Translation
    But when Daniel learned that the law had been signed, he went home and knelt down as usual in his upstairs room, with its windows open toward Jerusalem. He prayed three times a day, just as he had always done, giving thanks to his God.
  • Christian Standard Bible
    When Daniel learned that the document had been signed, he went into his house. The windows in its upstairs room opened toward Jerusalem, and three times a day he got down on his knees, prayed, and gave thanks to his God, just as he had done before.
  • New American Standard Bible
    Now when Daniel learned that the document was signed, he entered his house( and in his roof chamber he had windows open toward Jerusalem); and he continued kneeling on his knees three times a day, praying and offering praise before his God, just as he had been doing previously.
  • New King James Version
    Now when Daniel knew that the writing was signed, he went home. And in his upper room, with his windows open toward Jerusalem, he knelt down on his knees three times that day, and prayed and gave thanks before his God, as was his custom since early days.
  • American Standard Version
    And when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house( now his windows were open in his chamber toward Jerusalem) and he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Daniel learned that the document had been signed, he went into his house. The windows in its upper room opened toward Jerusalem, and three times a day he got down on his knees, prayed, and gave thanks to his God, just as he had done before.
  • King James Version
    Now when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house; and his windows being open in his chamber toward Jerusalem, he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime.
  • New English Translation
    When Daniel realized that a written decree had been issued, he entered his home, where the windows in his upper room opened toward Jerusalem. Three times daily he was kneeling and offering prayers and thanks to his God just as he had been accustomed to do previously.
  • World English Bible
    When Daniel knew that the writing was signed, he went into his house( now his windows were open in his room toward Jerusalem) and he kneeled on his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did before.

交叉引用

  • สดุดี 55:17
    Evening, morning and noon I cry out in distress, and he hears my voice. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 5:29
    Peter and the other apostles replied:“ We must obey God rather than human beings! (niv)
  • สดุดี 95:6
    Come, let us bow down in worship, let us kneel before the Lord our Maker; (niv)
  • ฟีลิปปี 4:6
    Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. (niv)
  • 1เธสะโลนิกา 5:17-18
    pray continually,give thanks in all circumstances; for this is God’s will for you in Christ Jesus. (niv)
  • ฮีบรู 13:15
    Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise— the fruit of lips that openly profess his name. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 9:40
    Peter sent them all out of the room; then he got down on his knees and prayed. Turning toward the dead woman, he said,“ Tabitha, get up.” She opened her eyes, and seeing Peter she sat up. (niv)
  • สดุดี 34:1
    I will extol the Lord at all times; his praise will always be on my lips. (niv)
  • สดุดี 5:7
    But I, by your great love, can come into your house; in reverence I bow down toward your holy temple. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 8:44
    “ When your people go to war against their enemies, wherever you send them, and when they pray to the Lord toward the city you have chosen and the temple I have built for your Name, (niv)
  • ดาเนียล 6:13
    Then they said to the king,“ Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no attention to you, Your Majesty, or to the decree you put in writing. He still prays three times a day.” (niv)
  • โยนาห์ 2:4
    I said,‘ I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.’ (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 8:54
    When Solomon had finished all these prayers and supplications to the Lord, he rose from before the altar of the Lord, where he had been kneeling with his hands spread out toward heaven. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 10:9
    About noon the following day as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the roof to pray. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 8:48-50
    and if they turn back to you with all their heart and soul in the land of their enemies who took them captive, and pray to you toward the land you gave their ancestors, toward the city you have chosen and the temple I have built for your Name;then from heaven, your dwelling place, hear their prayer and their plea, and uphold their cause.And forgive your people, who have sinned against you; forgive all the offenses they have committed against you, and cause their captors to show them mercy; (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 8:38
    and when a prayer or plea is made by anyone among your people Israel— being aware of the afflictions of their own hearts, and spreading out their hands toward this temple— (niv)
  • วิวรณ์ 2:10
    Do not be afraid of what you are about to suffer. I tell you, the devil will put some of you in prison to test you, and you will suffer persecution for ten days. Be faithful, even to the point of death, and I will give you life as your victor’s crown. (niv)
  • ฟีลิปปี 1:14
    And because of my chains, most of the brothers and sisters have become confident in the Lord and dare all the more to proclaim the gospel without fear. (niv)
  • ฮีบรู 4:16
    Let us then approach God’s throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 3:1
    One day Peter and John were going up to the temple at the time of prayer— at three in the afternoon. (niv)
  • 2พงศาวดาร 6:13
    Now he had made a bronze platform, five cubits long, five cubits wide and three cubits high, and had placed it in the center of the outer court. He stood on the platform and then knelt down before the whole assembly of Israel and spread out his hands toward heaven. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 4:17-19
    But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn them to speak no longer to anyone in this name.”Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.But Peter and John replied,“ Which is right in God’s eyes: to listen to you, or to him? You be the judges! (niv)
  • เอสรา 9:5
    Then, at the evening sacrifice, I rose from my self-abasement, with my tunic and cloak torn, and fell on my knees with my hands spread out to the Lord my God (niv)
  • กิจการของอัครทูต 20:36
    When Paul had finished speaking, he knelt down with all of them and prayed. (niv)
  • เอเฟซัส 3:14
    For this reason I kneel before the Father, (niv)
  • กิจการของอัครทูต 20:24
    However, I consider my life worth nothing to me; my only aim is to finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me— the task of testifying to the good news of God’s grace. (niv)
  • สดุดี 86:3
    have mercy on me, Lord, for I call to you all day long. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 4:29
    Now, Lord, consider their threats and enable your servants to speak your word with great boldness. (niv)
  • ลูกา 22:41
    He withdrew about a stone’s throw beyond them, knelt down and prayed, (niv)
  • กิจการของอัครทูต 7:60
    Then he fell on his knees and cried out,“ Lord, do not hold this sin against them.” When he had said this, he fell asleep. (niv)
  • วิวรณ์ 2:13
    I know where you live— where Satan has his throne. Yet you remain true to my name. You did not renounce your faith in me, not even in the days of Antipas, my faithful witness, who was put to death in your city— where Satan lives. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 2:15
    These people are not drunk, as you suppose. It’s only nine in the morning! (niv)
  • เนหะมีย์ 6:11
    But I said,“ Should a man like me run away? Or should someone like me go into the temple to save his life? I will not go!” (niv)
  • กิจการของอัครทูต 5:20
    “ Go, stand in the temple courts,” he said,“ and tell the people all about this new life.” (niv)
  • กิจการของอัครทูต 2:1-2
    When the day of Pentecost came, they were all together in one place.Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 5:40-42
    His speech persuaded them. They called the apostles in and had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus, and let them go.The apostles left the Sanhedrin, rejoicing because they had been counted worthy of suffering disgrace for the Name.Day after day, in the temple courts and from house to house, they never stopped teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Messiah. (niv)
  • ฟีลิปปี 1:20
    I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have sufficient courage so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death. (niv)
  • โคโลสี 3:17
    And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him. (niv)
  • 2พงศาวดาร 6:38
    and if they turn back to you with all their heart and soul in the land of their captivity where they were taken, and pray toward the land you gave their ancestors, toward the city you have chosen and toward the temple I have built for your Name; (niv)
  • ลูกา 12:4-9
    “ I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body and after that can do no more.But I will show you whom you should fear: Fear him who, after your body has been killed, has authority to throw you into hell. Yes, I tell you, fear him.Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten by God.Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.“ I tell you, whoever publicly acknowledges me before others, the Son of Man will also acknowledge before the angels of God.But whoever disowns me before others will be disowned before the angels of God. (niv)
  • ลูกา 14:26
    “ If anyone comes to me and does not hate father and mother, wife and children, brothers and sisters— yes, even their own life— such a person cannot be my disciple. (niv)
  • มัทธิว 10:28-33
    Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell.Are not two sparrows sold for a penny? Yet not one of them will fall to the ground outside your Father’s care.And even the very hairs of your head are all numbered.So don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.“ Whoever acknowledges me before others, I will also acknowledge before my Father in heaven.But whoever disowns me before others, I will disown before my Father in heaven. (niv)
  • สดุดี 11:1-2
    In the Lord I take refuge. How then can you say to me:“ Flee like a bird to your mountain.For look, the wicked bend their bows; they set their arrows against the strings to shoot from the shadows at the upright in heart. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 21:5
    When it was time to leave, we left and continued on our way. All of them, including wives and children, accompanied us out of the city, and there on the beach we knelt to pray. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 8:30
    Hear the supplication of your servant and of your people Israel when they pray toward this place. Hear from heaven, your dwelling place, and when you hear, forgive. (niv)