<< Daniel 5:18 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, greatness, glory, and majesty to your predecessor Nebuchadnezzar.
  • 新标点和合本
    王啊,至高的神曾将国位、大权、荣耀、威严赐与你父尼布甲尼撒;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你,王啊,至高的上帝曾将国度、大权、荣耀、威严赐给你父尼布甲尼撒;
  • 和合本2010(神版-简体)
    你,王啊,至高的神曾将国度、大权、荣耀、威严赐给你父尼布甲尼撒;
  • 当代译本
    王啊,至高的上帝曾将国位、权力、尊荣、威严赐给你的先王尼布甲尼撒,
  • 圣经新译本
    王啊!至高的神曾把国位、权势、光荣和威严赐给你先祖尼布甲尼撒。
  • 中文标准译本
    王啊,至高神把国度、权势、尊荣和威严赐给了你先王尼布甲尼撒!
  • 新標點和合本
    王啊,至高的神曾將國位、大權、榮耀、威嚴賜與你父尼布甲尼撒;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你,王啊,至高的上帝曾將國度、大權、榮耀、威嚴賜給你父尼布甲尼撒;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你,王啊,至高的神曾將國度、大權、榮耀、威嚴賜給你父尼布甲尼撒;
  • 當代譯本
    王啊,至高的上帝曾將國位、權力、尊榮、威嚴賜給你的先王尼布甲尼撒,
  • 聖經新譯本
    王啊!至高的神曾把國位、權勢、光榮和威嚴賜給你先祖尼布甲尼撒。
  • 呂振中譯本
    王啊,至高的上帝曾將國位、大權、尊榮、威嚴、賜給你父尼布甲尼撒;
  • 中文標準譯本
    王啊,至高神把國度、權勢、尊榮和威嚴賜給了你先王尼布甲尼撒!
  • 文理和合譯本
    王歟、至上上帝以國位大權、尊榮威嚴、錫爾父尼布甲尼撒、
  • 文理委辦譯本
    王請聽余、至上上帝、以國威尊榮、賜爾祖尼布甲尼撒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王歟、至上之天主、以國威尊榮、賜爾父尼布甲尼撒、
  • New International Version
    “ Your Majesty, the Most High God gave your father Nebuchadnezzar sovereignty and greatness and glory and splendor.
  • New International Reader's Version
    “ Your Majesty, the Most High God was good to your father Nebuchadnezzar. He gave him authority and greatness and glory and honor.
  • English Standard Version
    O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father kingship and greatness and glory and majesty.
  • New Living Translation
    Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, majesty, glory, and honor to your predecessor, Nebuchadnezzar.
  • New American Standard Bible
    O king, the Most High God granted sovereignty, greatness, honor, and majesty to Nebuchadnezzar your father.
  • New King James Version
    O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father a kingdom and majesty, glory and honor.
  • American Standard Version
    O thou king, the Most High God gave Nebuchadnezzar thy father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty:
  • Holman Christian Standard Bible
    Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, greatness, glory, and majesty to your predecessor Nebuchadnezzar.
  • King James Version
    O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour:
  • New English Translation
    As for you, O king, the most high God bestowed on your father Nebuchadnezzar a kingdom, greatness, honor, and majesty.
  • World English Bible
    “ You, king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father the kingdom, and greatness, and glory, and majesty.

交叉引用

  • Daniel 2:37-38
    Your Majesty, you are king of kings. The God of the heavens has given you sovereignty, power, strength, and glory.Wherever people live— or wild animals, or birds of the sky— he has handed them over to you and made you ruler over them all. You are the head of gold.
  • Daniel 4:17
    This word is by decree of the watchers, and the decision is by command from the holy ones. This is so that the living will know that the Most High is ruler over human kingdoms. He gives them to anyone he wants and sets the lowliest of people over them.
  • Psalms 92:8
    But you, LORD, are exalted forever.
  • Daniel 6:22
    My God sent his angel and shut the lions’ mouths; and they haven’t harmed me, for I was found innocent before him. And also before you, Your Majesty, I have not done harm.”
  • Jeremiah 27:7
    All nations will serve him, his son, and his grandson until the time for his own land comes, and then many nations and great kings will enslave him.
  • Daniel 4:32
    You will be driven away from people to live with the wild animals, and you will feed on grass like cattle for seven periods of time, until you acknowledge that the Most High is ruler over human kingdoms, and he gives them to anyone he wants.”
  • Daniel 4:22-25
    that tree is you, Your Majesty. For you have become great and strong: your greatness has grown and even reaches the sky, and your dominion extends to the ends of the earth.“ The king saw a watcher, a holy one, coming down from heaven and saying,‘ Cut down the tree and destroy it, but leave the stump with its roots in the ground and with a band of iron and bronze around it in the tender grass of the field. Let him be drenched with dew from the sky and share food with the wild animals for seven periods of time.’This is the interpretation, Your Majesty, and this is the decree of the Most High that has been issued against my lord the king:You will be driven away from people to live with the wild animals. You will feed on grass like cattle and be drenched with dew from the sky for seven periods of time, until you acknowledge that the Most High is ruler over human kingdoms, and he gives them to anyone he wants.
  • Lamentations 3:38
    Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
  • Acts 26:19
    “ So then, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision.
  • Lamentations 3:35
    denying justice to a man in the presence of the Most High,
  • Acts 7:48
    but the Most High does not dwell in sanctuaries made with hands, as the prophet says:
  • Deuteronomy 32:8
    When the Most High gave the nations their inheritance and divided the human race, he set the boundaries of the peoples according to the number of the people of Israel.
  • Acts 26:13
    King Agrippa, while on the road at midday, I saw a light from heaven brighter than the sun, shining around me and those traveling with me.
  • Daniel 4:2
    I am pleased to tell you about the miracles and wonders the Most High God has done for me.
  • Psalms 47:2
    For the LORD, the Most High, is awe-inspiring, a great King over the whole earth.
  • Psalms 7:17
    I will thank the LORD for his righteousness; I will sing about the name of the LORD Most High.
  • Daniel 3:17-18
    If the God we serve exists, then he can rescue us from the furnace of blazing fire, and he can rescue us from the power of you, the king.But even if he does not rescue us, we want you as king to know that we will not serve your gods or worship the gold statue you set up.”
  • Psalms 9:2
    I will rejoice and boast about you; I will sing about your name, Most High.