<< 但以理书 4:13 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    “‘我躺在床上,在我脑海出现的异象中,我看见有一位守望者,就是圣者,从天上下来,
  • 新标点和合本
    “我在床上脑中的异象,见有一位守望的圣者从天而降。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “我观看,我在床上脑中的异象是这样,看哪,有守望者,就是神圣的一位,从天而降,
  • 和合本2010(神版-简体)
    “我观看,我在床上脑中的异象是这样,看哪,有守望者,就是神圣的一位,从天而降,
  • 当代译本
    “‘我躺在床上时脑中出现了异象,我看见一位圣洁的守望者从天而降。
  • 中文标准译本
    “我在床上时,我在脑海中的异象里继续观看,看哪,有一位守望者,就是一位圣者,从天上降下!
  • 新標點和合本
    「我在牀上腦中的異象,見有一位守望的聖者從天而降。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「我觀看,我在床上腦中的異象是這樣,看哪,有守望者,就是神聖的一位,從天而降,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「我觀看,我在床上腦中的異象是這樣,看哪,有守望者,就是神聖的一位,從天而降,
  • 當代譯本
    「『我躺在床上時腦中出現了異象,我看見一位聖潔的守望者從天而降。
  • 聖經新譯本
    “‘我躺在床上,在我腦海出現的異象中,我看見有一位守望者,就是聖者,從天上下來,
  • 呂振中譯本
    『我在床上,在我腦中所見的異象中、我觀看着,就見有一位警衛者、就是一位聖者、從天上降下來。
  • 中文標準譯本
    「我在床上時,我在腦海中的異象裡繼續觀看,看哪,有一位守望者,就是一位聖者,從天上降下!
  • 文理和合譯本
    我在牀所得之異象、見一儆醒之聖使、自天而降、
  • 文理委辦譯本
    我卧於榻、夢聖使者、巡察者、自天而降、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我寢於床、所見之異象中、又見守護之聖者、聖者或作聖天使下同自天而降、
  • New International Version
    “ In the visions I saw while lying in bed, I looked, and there before me was a holy one, a messenger, coming down from heaven.
  • New International Reader's Version
    “ While I was still lying in bed, I looked up. In my visions, I saw a holy one. He was a messenger. He was coming down from heaven.
  • English Standard Version
    “ I saw in the visions of my head as I lay in bed, and behold, a watcher, a holy one, came down from heaven.
  • New Living Translation
    “‘ Then as I lay there dreaming, I saw a messenger, a holy one, coming down from heaven.
  • Christian Standard Bible
    “ As I was lying in my bed, I also saw in the visions of my mind a watcher, a holy one, coming down from heaven.
  • New American Standard Bible
    ‘ I was looking in the visions in my mind as I lay on my bed, and behold, an angelic watcher, a holy one, descended from heaven.
  • New King James Version
    “ I saw in the visions of my head while on my bed, and there was a watcher, a holy one, coming down from heaven.
  • American Standard Version
    I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and a holy one came down from heaven.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ As I was lying in my bed, I also saw in the visions of my mind an observer, a holy one, coming down from heaven.
  • King James Version
    I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and an holy one came down from heaven;
  • New English Translation
    While I was watching in my mind’s visions on my bed, a holy sentinel came down from heaven.
  • World English Bible
    “ I saw in the visions of my head on my bed, and behold, a watcher and a holy one came down from the sky.

交叉引用

  • 申命记 33:2
    他说:“耶和华从西奈而来,从西珥光照他们,从巴兰山射出光辉,在千万圣者中来临,在他的右手有烈火的律法。
  • 但以理书 8:13
    我听见一位圣者在说话,又有一位圣者问他:“这个关于除掉常献的祭,和引致毁坏的罪过,以及践踏圣所和圣民(“圣民”和8:10~11的“天象”原文是同一个字)的异象,要到几时呢?”
  • 但以理书 7:1
    巴比伦王伯沙撒第一年,但以理躺在床上时,他作了一个梦,脑海中出现了异象;他就把那梦记录下来,把事情的重点述说出来。
  • 但以理书 4:5
    我作了一个梦,这梦使我惧怕;我在床上所见的梦幻和我脑海中出现的异象,都使我惊惶。
  • 犹大书 1:14
    亚当的第七世孙以诺,也曾经预言这些人说:“看,主必同他的千万圣者降临,
  • 撒迦利亚书 14:5
    你们要经由我的山谷逃跑,因为山谷必伸展到亚萨;你们要逃跑,好像在犹大王乌西雅年间逃避大地震一样。耶和华我的神必来临,所有的圣者都与他(“与他”《马索拉文本》作“与你”)同来。
  • 诗篇 89:7
    在圣者的议会中,神是令人惊惧的,比一切在他周围的都更为可畏。
  • 但以理书 4:23
    王既然看见一位守望者,就是圣者,从天上下来,说:‘你们要砍下毁坏这树,树根的余干却要留在地上,用铁和铜的链子围住,留在野地的青草中,使他被天露滴湿;使他的分和野地的走兽一样,直到他经过那七年的时期。’
  • 但以理书 7:23
    “那位侍立者这样说:‘那第四只兽就是世上必有的第四国,和其他各国都不相同;它必吞吃全地,践踏咬碎全地。
  • 但以理书 7:17
    ‘这四只巨兽就是将要在世上兴起的四个王。
  • 马太福音 25:31
    “当人子在他的荣耀里,带着所有的使者降临的时候,他要坐在荣耀的宝座上。
  • 启示录 14:10
    他就必定喝神烈怒的酒:这酒是斟在神震怒的杯中,纯一不杂的。他必定在众天使和羊羔面前,在火与硫磺之中受痛苦。
  • 马可福音 1:24
    说:“拿撒勒人耶稣,我们跟你有什么关系呢?你来毁灭我们吗?我知道你是谁,你是神的圣者。”
  • 但以理书 4:10
    我躺在床上时脑海中所见的异象是这样:我看见大地中间,有一棵树,十分高大。
  • 路加福音 4:34
    “哎!拿撒勒人耶稣,我们跟你有什么关系呢?你来毁灭我们吗?我知道你是谁,你是神的圣者。”
  • 诗篇 103:20
    你们作他天使的,就是那些大有能力,行他所吩咐,以及听从他命令的,都要称颂耶和华。