<< 但以理書 2:21 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他改变时候、日期,废王,立王,将智慧赐与智慧人,将知识赐与聪明人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他改变时间、季节,他废王,立王;将智慧赐给智慧人,将知识赐给聪明人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他改变时间、季节,他废王,立王;将智慧赐给智慧人,将知识赐给聪明人。
  • 当代译本
    祂改变时令和季节,废王立王,赐智慧给智者,赐知识给哲士。
  • 圣经新译本
    他改变时间、季节;他废王、立王;他赐智慧给智慧人,赐知识给聪明人。
  • 中文标准译本
    是他改变时势和时期;是他废王、立王;是他赐智慧给智慧人,赐知识给有悟性的人;
  • 新標點和合本
    他改變時候、日期,廢王,立王,將智慧賜與智慧人,將知識賜與聰明人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他改變時間、季節,他廢王,立王;將智慧賜給智慧人,將知識賜給聰明人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他改變時間、季節,他廢王,立王;將智慧賜給智慧人,將知識賜給聰明人。
  • 當代譯本
    祂改變時令和季節,廢王立王,賜智慧給智者,賜知識給哲士。
  • 聖經新譯本
    他改變時間、季節;他廢王、立王;他賜智慧給智慧人,賜知識給聰明人。
  • 呂振中譯本
    是他使時代和時期改變的;他廢王,他立王,他將智慧賜給智慧人,將知識賜給聰明人;
  • 中文標準譯本
    是他改變時勢和時期;是他廢王、立王;是他賜智慧給智慧人,賜知識給有悟性的人;
  • 文理和合譯本
    彼變更時日、廢立君王、以智賜哲士、以識賜達人、
  • 文理委辦譯本
    主限時日、升降君王、使賢者有智、哲者明慧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主更變時序世代、廢王立王、以智慧賜智慧者、以知識賜明哲人、
  • New International Version
    He changes times and seasons; he deposes kings and raises up others. He gives wisdom to the wise and knowledge to the discerning.
  • New International Reader's Version
    He changes times and seasons. He removes some kings from power. He causes other kings to rule. The wisdom of those who are wise comes from him. He gives knowledge to those who have understanding.
  • English Standard Version
    He changes times and seasons; he removes kings and sets up kings; he gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding;
  • New Living Translation
    He controls the course of world events; he removes kings and sets up other kings. He gives wisdom to the wise and knowledge to the scholars.
  • Christian Standard Bible
    He changes the times and seasons; he removes kings and establishes kings. He gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding.
  • New American Standard Bible
    It is He who changes the times and the periods; He removes kings and appoints kings; He gives wisdom to wise men, And knowledge to people of understanding.
  • New King James Version
    And He changes the times and the seasons; He removes kings and raises up kings; He gives wisdom to the wise And knowledge to those who have understanding.
  • American Standard Version
    And he changeth the times and the seasons; he removeth kings, and setteth up kings; he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that have understanding;
  • Holman Christian Standard Bible
    He changes the times and seasons; He removes kings and establishes kings. He gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding.
  • King James Version
    And he changeth the times and the seasons: he removeth kings, and setteth up kings: he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding:
  • New English Translation
    He changes times and seasons, deposing some kings and establishing others. He gives wisdom to the wise; he imparts knowledge to those with understanding;
  • World English Bible
    He changes the times and the seasons. He removes kings, and sets up kings. He gives wisdom to the wise, and knowledge to those who have understanding.

交叉引用

  • 但以理書 7:25
    他必向至高者說誇大的話,必折磨至高者的聖民,必想改變節期和律法。聖民必交付他手一載、二載、半載。 (cunpt)
  • 但以理書 4:17
    這是守望者所發的命,聖者所出的令,好叫世人知道至高者在人的國中掌權,要將國賜與誰就賜與誰,或立極卑微的人執掌國權。』 (cunpt)
  • 詩篇 75:5-7
    不要把你們的角高舉;不要挺着頸項說話。因為高舉非從東,非從西,也非從南而來。惟有神斷定;他使這人降卑,使那人升高。 (cunpt)
  • 約伯記 12:18
    他放鬆君王的綁,又用帶子捆他們的腰。 (cunpt)
  • 雅各書 1:5
    你們中間若有缺少智慧的,應當求那厚賜與眾人、也不斥責人的神,主就必賜給他。 (cunpt)
  • 但以理書 2:9
    你們若不將夢告訴我,只有一法待你們;因為你們預備了謊言亂語向我說,要等候時勢改變。現在你們要將夢告訴我,因我知道你們能將夢的講解告訴我。」 (cunpt)
  • 使徒行傳 13:21-22
    後來他們求一個王,神就將便雅憫支派中基士的兒子掃羅,給他們作王四十年。既廢了掃羅,就選立大衛作他們的王,又為他作見證說:『我尋得耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,凡事要遵行我的旨意。』 (cunpt)
  • 歷代志下 1:10-12
    求你賜我智慧聰明,我好在這民前出入;不然,誰能判斷這眾多的民呢?」神對所羅門說:「我已立你作我民的王。你既有這心意,並不求資財、豐富、尊榮,也不求滅絕那恨你之人的性命,又不求大壽數,只求智慧聰明好判斷我的民;我必賜你智慧聰明,也必賜你資財、豐富、尊榮。在你以前的列王都沒有這樣,在你以後也必沒有這樣的。」 (cunpt)
  • 但以理書 4:32
    你必被趕出離開世人,與野地的獸同居,吃草如牛,且要經過七期。等你知道至高者在人的國中掌權,要將國賜與誰就賜與誰。」 (cunpt)
  • 耶利米書 27:5-7
    我用大能和伸出來的膀臂,創造大地和地上的人民、牲畜。我看給誰相宜,就把地給誰。現在我將這些地都交給我僕人巴比倫王尼布甲尼撒的手,我也將田野的走獸給他使用。列國都必服事他和他的兒孫,直到他本國遭報的日期來到。那時,多國和大君王要使他作他們的奴僕。 (cunpt)
  • 詩篇 113:7-8
    他從灰塵裏擡舉貧寒人,從糞堆中提拔窮乏人,使他們與王子同坐,就是與本國的王子同坐。 (cunpt)
  • 詩篇 31:14-15
    耶和華啊,我仍舊倚靠你;我說:你是我的神。我終身的事在你手中;求你救我脫離仇敵的手和那些逼迫我的人。 (cunpt)
  • 約伯記 34:24-29
    他用難測之法打破有能力的人,設立別人代替他們。他原知道他們的行為,使他們在夜間傾倒滅亡。他在眾人眼前擊打他們,如同擊打惡人一樣。因為他們偏行不跟從他,也不留心他的道,甚至使貧窮人的哀聲達到他那裏;他也聽了困苦人的哀聲。他使人安靜,誰能擾亂呢?他掩面,誰能見他呢?無論待一國或一人都是如此- (cunpt)
  • 列王紀上 4:29
    神賜給所羅門極大的智慧聰明和廣大的心,如同海沙不可測量。 (cunpt)
  • 列王紀上 3:8-12
    僕人住在你所揀選的民中,這民多得不可勝數。所以求你賜我智慧,可以判斷你的民,能辨別是非。不然,誰能判斷這眾多的民呢?」所羅門因為求這事,就蒙主喜悅。神對他說:「你既然求這事,不為自己求壽、求富,也不求滅絕你仇敵的性命,單求智慧可以聽訟,我就應允你所求的,賜你聰明智慧,甚至在你以前沒有像你的,在你以後也沒有像你的。 (cunpt)
  • 撒母耳記上 2:7-8
    他使人貧窮,也使人富足,使人卑微,也使人高貴。他從灰塵裏擡舉貧寒人,從糞堆中提拔窮乏人,使他們與王子同坐,得着榮耀的座位。地的柱子屬於耶和華;他將世界立在其上。 (cunpt)
  • 列王紀上 10:24
    普天下的王都求見所羅門,要聽神賜給他智慧的話。 (cunpt)
  • 列王紀上 3:28
    以色列眾人聽見王這樣判斷,就都敬畏他;因為見他心裏有神的智慧,能以斷案。 (cunpt)
  • 箴言 8:15-16
    帝王藉我坐國位;君王藉我定公平。王子和首領,世上一切的審判官,都是藉我掌權。 (cunpt)
  • 路加福音 1:51-52
    他用膀臂施展大能;那狂傲的人正心裏妄想就被他趕散了。他叫有權柄的失位,叫卑賤的升高; (cunpt)
  • 歷代志上 29:30
    他的國事和他的勇力,以及他和以色列並列國所經過的事都寫在這書上。 (cunpt)
  • 歷代志上 22:12
    但願耶和華賜你聰明智慧,好治理以色列國,遵行耶和華-你神的律法。 (cunpt)
  • 但以理書 11:6
    過些年後,他們必互相連合,南方王的女兒必就了北方王來立約;但這女子幫助之力存立不住,王和他所倚靠之力也不能存立。這女子和引導她來的,並生她的,以及當時扶助她的,都必交與死地。 (cunpt)
  • 路加福音 21:15
    因為我必賜你們口才、智慧,是你們一切敵人所敵不住、駁不倒的。 (cunpt)
  • 出埃及記 31:3
    我也以我的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工, (cunpt)
  • 雅各書 1:17
    各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裏降下來的;在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。 (cunpt)
  • 出埃及記 31:6
    我分派但支派中、亞希撒抹的兒子亞何利亞伯與他同工。凡心裏有智慧的,我更使他們有智慧,能做我一切所吩咐的, (cunpt)
  • 啟示錄 19:16
    在他衣服和大腿上有名寫着說:「萬王之王,萬主之主。」 (cunpt)
  • 雅各書 3:15-17
    這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。在何處有嫉妒、紛爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平,溫良柔順,滿有憐憫,多結善果,沒有偏見,沒有假冒。 (cunpt)
  • 哥林多前書 1:30
    但你們得在基督耶穌裏是本乎神,神又使他成為我們的智慧、公義、聖潔、救贖。 (cunpt)
  • 以斯帖記 1:13
    那時,在王左右常見王面、國中坐高位的,有波斯和米底亞的七個大臣,就是甲示拿、示達、押瑪他、他施斯、米力、瑪西拿、米母干,都是達時務的明哲人。按王的常規,辦事必先詢問知例明法的人。王問他們說: (cunpt)
  • 傳道書 3:1-8
    凡事都有定期,天下萬務都有定時。生有時,死有時;栽種有時,拔出所栽種的也有時;殺戮有時,醫治有時;拆毀有時,建造有時;哭有時,笑有時;哀慟有時,跳舞有時;拋擲石頭有時,堆聚石頭有時;懷抱有時,不懷抱有時;尋找有時,失落有時;保守有時,捨棄有時;撕裂有時,縫補有時;靜默有時,言語有時;喜愛有時,恨惡有時;爭戰有時,和好有時。 (cunpt)
  • 箴言 2:6-7
    因為,耶和華賜人智慧;知識和聰明都由他口而出。他給正直人存留真智慧,給行為純正的人作盾牌, (cunpt)