<< 但以理书 12:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    从除掉常献的燔祭,并设立那行毁坏可憎之物的时候,必有一千二百九十日。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    从除掉经常献的祭,设立那施行毁灭的可憎之物的时候起,必有一千二百九十日。
  • 和合本2010(神版-简体)
    从除掉经常献的祭,设立那施行毁灭的可憎之物的时候起,必有一千二百九十日。
  • 当代译本
    从废除日常献的祭、设立带来毁灭的可憎之物算起,必经过一千二百九十天。
  • 圣经新译本
    从废除常献祭,并设立那使地荒凉的可憎的像的时候起,必有一千二百九十天。
  • 中文标准译本
    从常献的祭被废除,并那带来荒凉的可憎者被设立的时候,必有一千两百九十天;
  • 新標點和合本
    從除掉常獻的燔祭,並設立那行毀壞可憎之物的時候,必有一千二百九十日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    從除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物的時候起,必有一千二百九十日。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    從除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物的時候起,必有一千二百九十日。
  • 當代譯本
    從廢除日常獻的祭、設立帶來毀滅的可憎之物算起,必經過一千二百九十天。
  • 聖經新譯本
    從廢除常獻祭,並設立那使地荒涼的可憎的像的時候起,必有一千二百九十天。
  • 呂振中譯本
    從除掉不斷獻的燔祭、並設立那使地荒涼的可憎之像、那時候起、必有一千二百九十日。
  • 中文標準譯本
    從常獻的祭被廢除,並那帶來荒涼的可憎者被設立的時候,必有一千兩百九十天;
  • 文理和合譯本
    自去日獻之祭、置殘賊可惡之物時、必歷一千二百九十日、
  • 文理委辦譯本
    自去日所獻之祭品、置殘賊可惡之物於彼、必閱一千二百九十日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自去日獻之祭、並設殘賊可惡之物之時、必越一千二百九十日、
  • New International Version
    “ From the time that the daily sacrifice is abolished and the abomination that causes desolation is set up, there will be 1,290 days.
  • New International Reader's Version
    “ The daily sacrifices will be stopped. And the hated thing that destroys will be set up. After that, there will be 1,290 days.
  • English Standard Version
    And from the time that the regular burnt offering is taken away and the abomination that makes desolate is set up, there shall be 1,290 days.
  • New Living Translation
    “ From the time the daily sacrifice is stopped and the sacrilegious object that causes desecration is set up to be worshiped, there will be 1,290 days.
  • Christian Standard Bible
    From the time the daily sacrifice is abolished and the abomination of desolation is set up, there will be 1,290 days.
  • New American Standard Bible
    And from the time that the regular sacrifice is abolished and the abomination of desolation is set up, there will be 1,290 days.
  • New King James Version
    “ And from the time that the daily sacrifice is taken away, and the abomination of desolation is set up, there shall be one thousand two hundred and ninety days.
  • American Standard Version
    And from the time that the continual burnt- offering shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days.
  • Holman Christian Standard Bible
    From the time the daily sacrifice is abolished and the abomination of desolation is set up, there will be 1,290 days.
  • King James Version
    And from the time[ that] the daily[ sacrifice] shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up,[ there shall be] a thousand two hundred and ninety days.
  • New English Translation
    From the time that the daily sacrifice is removed and the abomination that causes desolation is set in place, there are 1,290 days.
  • World English Bible
    “ From the time that the continual burnt offering is taken away, and the abomination that makes desolate set up, there will be one thousand two hundred ninety days.

交叉引用

  • 但以理书 11:31
    他必兴兵,这兵必亵渎圣地,就是保障,除掉常献的燔祭,设立那行毁坏可憎的。 (cunps)
  • 但以理书 9:27
    一七之内,他必与许多人坚定盟约;一七之半,他必使祭祀与供献止息。那行毁坏可憎的如飞而来,并且有忿怒倾在那行毁坏的身上,直到所定的结局。” (cunps)
  • 马太福音 24:15
    “你们看见先知但以理所说的‘那行毁坏可憎的’站在圣地(读这经的人须要会意)。 (cunps)
  • 马可福音 13:14
    “你们看见那行毁坏可憎的,站在不当站的地方(读这经的人须要会意)。那时,在犹太的,应当逃到山上; (cunps)
  • 启示录 11:2
    只是殿外的院子要留下不用量,因为这是给了外邦人的;他们要践踏圣城四十二个月。 (cunps)
  • 启示录 13:5
    又赐给它说夸大亵渎话的口,又有权柄赐给它,可以任意而行四十二个月。 (cunps)
  • 但以理书 7:25
    他必向至高者说夸大的话,必折磨至高者的圣民,必想改变节期和律法。圣民必交付他手一载、二载、半载。 (cunps)
  • 但以理书 8:26
    所说二千三百日的异象是真的,但你要将这异象封住,因为关乎后来许多的日子。” (cunps)
  • 但以理书 8:11-14
    并且它自高自大,以为高及天象之君;除掉常献给君的燔祭,毁坏君的圣所。因罪过的缘故,有军旅和常献的燔祭交付它。它将真理抛在地上,任意而行,无不顺利。我听见有一位圣者说话,又有一位圣者问那说话的圣者说:“这除掉常献的燔祭和施行毁坏的罪过,将圣所与军旅践踏的异象,要到几时才应验呢?”他对我说:“到二千三百日,圣所就必洁净。” (cunps)
  • 启示录 12:6
    妇人就逃到旷野,在那里有神给她预备的地方,使她被养活一千二百六十天。 (cunps)
  • 但以理书 1:12
    “求你试试仆人们十天,给我们素菜吃,白水喝, (cunps)