<< Daniel 11:23 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    After an alliance is made with him, he will act deceitfully. He will rise to power with a small nation.
  • 新标点和合本
    与那君结盟之后,他必行诡诈,因为他必上来以微小的军成为强盛。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他与人结盟之后,却行诡诈。跟随他的人虽不多,他却日渐强盛。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他与人结盟之后,却行诡诈。跟随他的人虽不多,他却日渐强盛。
  • 当代译本
    他与人结盟后,必行欺诈,借不多的人掌握大权。
  • 圣经新译本
    他结盟以后,就必行诡诈;他虽然只有少数的国民,却渐渐强盛起来。
  • 中文标准译本
    他与立约的领袖结盟之后,就行诡诈;他必从少数的国民渐渐强盛起来,
  • 新標點和合本
    與那君結盟之後,他必行詭詐,因為他必上來以微小的軍成為強盛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他與人結盟之後,卻行詭詐。跟隨他的人雖不多,他卻日漸強盛。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他與人結盟之後,卻行詭詐。跟隨他的人雖不多,他卻日漸強盛。
  • 當代譯本
    他與人結盟後,必行欺詐,藉不多的人掌握大權。
  • 聖經新譯本
    他結盟以後,就必行詭詐;他雖然只有少數的國民,卻漸漸強盛起來。
  • 呂振中譯本
    由於人跟他聯盟的緣故、他必行詭詐;抖起來,以小小的國成為強盛。
  • 中文標準譯本
    他與立約的領袖結盟之後,就行詭詐;他必從少數的國民漸漸強盛起來,
  • 文理和合譯本
    立約之後、彼必行詐、率軍而來、其民雖寡、亦為強盛、
  • 文理委辦譯本
    結約之後、彼行詭譎、其兵雖寡、亦能獲勝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    與彼結約之後、必行詭譎、入其國、所率之兵雖少、竟能獲勝、
  • New International Version
    After coming to an agreement with him, he will act deceitfully, and with only a few people he will rise to power.
  • New International Reader's Version
    The king of Syria will make an agreement with that prince. But then the king of Syria will not keep his word. He will rise to even greater power with the help of only a few people.
  • English Standard Version
    And from the time that an alliance is made with him he shall act deceitfully, and he shall become strong with a small people.
  • New Living Translation
    With deceitful promises, he will make various alliances. He will become strong despite having only a handful of followers.
  • New American Standard Bible
    After an alliance is made with him he will practice deception, and he will go up and gain power with a small force of people.
  • New King James Version
    And after the league is made with him he shall act deceitfully, for he shall come up and become strong with a small number of people.
  • American Standard Version
    And after the league made with him he shall work deceitfully; for he shall come up, and shall become strong, with a small people.
  • Holman Christian Standard Bible
    After an alliance is made with him, he will act deceitfully. He will rise to power with a small nation.
  • King James Version
    And after the league[ made] with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people.
  • New English Translation
    After entering into an alliance with him, he will behave treacherously; he will ascend to power with only a small force.
  • World English Bible
    After the treaty made with him he will work deceitfully; for he will come up, and will become strong, with a small people.

交叉引用

  • Daniel 8:25
    He will cause deceit to prosper through his cunning and by his influence, and in his own mind he will exalt himself. He will destroy many in a time of peace; he will even stand against the Prince of princes. Yet he will be broken— not by human hands.
  • Genesis 34:13
    But Jacob’s sons answered Shechem and his father Hamor deceitfully because he had defiled their sister Dinah.
  • 2 Thessalonians 2 9
    The coming of the lawless one is based on Satan’s working, with every kind of miracle, both signs and wonders serving the lie,
  • Romans 1:29
    They are filled with all unrighteousness, evil, greed, and wickedness. They are full of envy, murder, quarrels, deceit, and malice. They are gossips,
  • Proverbs 11:18
    The wicked person earns an empty wage, but the one who sows righteousness, a true reward.
  • 2 Corinthians 11 3
    But I fear that, as the serpent deceived Eve by his cunning, your minds may be seduced from a sincere and pure devotion to Christ.
  • Ezekiel 17:13-19
    He took one of the royal family and made a covenant with him, putting him under oath. Then he took away the leading men of the land,so that the kingdom would be humble and not exalt itself but would keep his covenant in order to endure.However, this king revolted against him by sending his ambassadors to Egypt so they might give him horses and a large army. Will he flourish? Will the one who does such things escape? Can he break a covenant and still escape?“‘ As I live— this is the declaration of the Lord GOD— he will die in Babylon, in the land of the king who put him on the throne, whose oath he despised and whose covenant he broke.Pharaoh with his mighty army and vast company will not help him in battle, when ramps are built and siege walls constructed to destroy many lives.He despised the oath by breaking the covenant. He did all these things even though he gave his hand in pledge. He will not escape!“‘ Therefore, this is what the Lord GOD says: As I live, I will bring down on his head my oath that he despised and my covenant that he broke.
  • Psalms 52:2
    Like a sharpened razor, your tongue devises destruction, working treachery.