<< Daniel 11:20 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ The next king after him will send someone out to collect taxes. The taxes will help maintain the glory of his kingdom. But in a few years the king will be destroyed. It will not happen because someone becomes angry with him or kills him in battle.
  • 新标点和合本
    “那时,必有一人兴起接续他为王,使横征暴敛的人通行国中的荣美地。这王不多日就必灭亡,却不因忿怒,也不因争战。”
  • 和合本2010(上帝版)
    “那时,有一人兴起接续他的王位,他为了王国的荣华,差官员横征暴敛。这王过不多时就死了,不是因怒气,也不是因战役。”
  • 和合本2010(神版)
    “那时,有一人兴起接续他的王位,他为了王国的荣华,差官员横征暴敛。这王过不多时就死了,不是因怒气,也不是因战役。”
  • 当代译本
    继承他王位的人将派税吏横征暴敛,以维持王国的荣耀。但不久他必灭亡,并非死于民怨,也非死于战争。
  • 圣经新译本
    “那时,必有一个人兴起来代替他;这人要派一个横征暴敛的人,为了王国的荣华,走遍全地;可是不多几日,这人就必被毁灭,不是因为忿怒,也不是因为战争。
  • 中文标准译本
    “然后会有一个人兴起坐上王位,为了国家的荣华,派出一个横征暴敛的人;但在几天之内,这王必被摧毁,既不是由于怒气,也不是由于战争。
  • 新標點和合本
    「那時,必有一人興起接續他為王,使橫征暴斂的人通行國中的榮美地。這王不多日就必滅亡,卻不因忿怒,也不因爭戰。」
  • 和合本2010(上帝版)
    「那時,有一人興起接續他的王位,他為了王國的榮華,差官員橫征暴斂。這王過不多時就死了,不是因怒氣,也不是因戰役。」
  • 和合本2010(神版)
    「那時,有一人興起接續他的王位,他為了王國的榮華,差官員橫征暴斂。這王過不多時就死了,不是因怒氣,也不是因戰役。」
  • 當代譯本
    繼承他王位的人將派稅吏橫徵暴斂,以維持王國的榮耀。但不久他必滅亡,並非死於民怨,也非死於戰爭。
  • 聖經新譯本
    “那時,必有一個人興起來代替他;這人要派一個橫征暴斂的人,為了王國的榮華,走遍全地;可是不多幾日,這人就必被毀滅,不是因為忿怒,也不是因為戰爭。
  • 呂振中譯本
    『那時必有一個立起來的人接替他的位子,打發橫徵暴斂的人為了君王的榮華而遍行國內;但不多幾日這王就必破敗,卻不是因面對面的打鬥,也不是因爭戰。
  • 中文標準譯本
    「然後會有一個人興起坐上王位,為了國家的榮華,派出一個橫徵暴斂的人;但在幾天之內,這王必被摧毀,既不是由於怒氣,也不是由於戰爭。
  • 文理和合譯本
    嗣其位者、使虐索者、遍行國內美地、惟彼無怒無戰、不日隕亡、
  • 文理委辦譯本
    繼位者在樂郊、摧稅甚苛、無怒無鬥、不日殞亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    繼其位者、使人通行榮國、橫徵暴斂、無怒無戰、不日殞亡、
  • New International Version
    “ His successor will send out a tax collector to maintain the royal splendor. In a few years, however, he will be destroyed, yet not in anger or in battle.
  • English Standard Version
    “ Then shall arise in his place one who shall send an exactor of tribute for the glory of the kingdom. But within a few days he shall be broken, neither in anger nor in battle.
  • New Living Translation
    “ His successor will send out a tax collector to maintain the royal splendor. But after a very brief reign, he will die, though not from anger or in battle.
  • Christian Standard Bible
    “ In his place one will arise who will send out a tax collector for the glory of the kingdom; but within a few days he will be broken, though not in anger or in battle.
  • New American Standard Bible
    “ Then in his place one will arise who will allow an oppressor to pass through the Jewel of his kingdom; yet within a few days he will be broken, though not in anger nor in battle.
  • New King James Version
    “ There shall arise in his place one who imposes taxes on the glorious kingdom; but within a few days he shall be destroyed, but not in anger or in battle.
  • American Standard Version
    Then shall stand up in his place one that shall cause an exactor to pass through the glory of the kingdom; but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ In his place one will arise who will send out a tax collector for the glory of the kingdom; but within a few days he will be shattered, though not in anger or in battle.
  • King James Version
    Then shall stand up in his estate a raiser of taxes[ in] the glory of the kingdom: but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle.
  • New English Translation
    There will arise after him one who will send out an exactor of tribute to enhance the splendor of the kingdom, but after a few days he will be destroyed, though not in anger or battle.
  • World English Bible
    “ Then one who will cause a tax collector to pass through the kingdom to maintain its glory will stand up in his place; but within few days he shall be destroyed, not in anger, and not in battle.

交叉引用

  • Isaiah 60:17
    Instead of bronze I will bring you gold. In place of iron I will give you silver. Instead of wood I will bring you bronze. In place of stones I will give you iron. I will make peace govern you. I will make godliness rule over you.
  • Deuteronomy 15:2-3
    Have you made a loan to one of your own people? Then forgive what is owed to you. You can’t require that person to pay you back. The Lord’ s time to forgive what is owed has been announced.You can require someone from another nation to pay you back. But you must forgive what any of your own people owes you.
  • 2 Kings 23 35
    Jehoiakim paid Pharaoh Necho the silver and gold he required. To get the money, Jehoiakim taxed the land. He forced the people to give him the silver and gold. He made each one pay him what he required.
  • Daniel 11:21
    “ After him, another king will take his place. Many people will hate him. He will not be honored as a king should be. He will lead an army into the kingdom when its people feel secure. He will make clever plans to capture it.
  • Daniel 11:7
    “ Someone from her family line will take her place. He will attack the army of the next king of Syria. Then he will enter his fort. He will fight against that army and win.
  • Proverbs 30:33
    If you churn cream, you will produce butter. If you twist a nose, you will produce blood. And if you stir up anger, you will produce a fight.”