主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
但以理書 10:18
>>
本节经文
文理和合譯本
又有狀若人者撫我、壯我、
新标点和合本
有一位形状像人的又摸我,使我有力量。
和合本2010(上帝版-简体)
有一位形状像人的再一次摸我,使我有力量。
和合本2010(神版-简体)
有一位形状像人的再一次摸我,使我有力量。
当代译本
于是,那位样子像人的再次摸我,使我有力量。
圣经新译本
那位像人的再摸我,使我有力量。
中文标准译本
那位样貌像人的再次碰了我一下,使我有力量。
新標點和合本
有一位形狀像人的又摸我,使我有力量。
和合本2010(上帝版-繁體)
有一位形狀像人的再一次摸我,使我有力量。
和合本2010(神版-繁體)
有一位形狀像人的再一次摸我,使我有力量。
當代譯本
於是,那位樣子像人的再次摸我,使我有力量。
聖經新譯本
那位像人的再摸我,使我有力量。
呂振中譯本
有一位形狀像人的又來摸觸着我,加強我的力氣。
中文標準譯本
那位樣貌像人的再次碰了我一下,使我有力量。
文理委辦譯本
貌若人者復至撫余、使余力增、
施約瑟淺文理新舊約聖經
復有狀若人者撫我、使我力增、
New International Version
Again the one who looked like a man touched me and gave me strength.
New International Reader's Version
The one who looked like a man touched me again. He gave me strength.
English Standard Version
Again one having the appearance of a man touched me and strengthened me.
New Living Translation
Then the one who looked like a man touched me again, and I felt my strength returning.
Christian Standard Bible
Then the one with a human appearance touched me again and strengthened me.
New American Standard Bible
Then this one with human appearance touched me again and strengthened me.
New King James Version
Then again, the one having the likeness of a man touched me and strengthened me.
American Standard Version
Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.
Holman Christian Standard Bible
Then the one with human likeness touched me again and strengthened me.
King James Version
Then there came again and touched me[ one] like the appearance of a man, and he strengthened me,
New English Translation
Then the one who appeared to be a human being touched me again and strengthened me.
World English Bible
Then one like the appearance of a man touched me again, and he strengthened me.
交叉引用
但以理書 10:16
有狀若人者捫我脣、我則啟口、謂立我前者曰、我主歟、我因異象、憂苦轉加我身、精力無存、
以賽亞書 35:3-4
宜堅痿弱之手、固顫動之膝、告心怯者曰、強乃志、勿畏葸、爾之上帝、將以復仇而臨、行上帝之復仇、彼必至而救爾、
路加福音 22:43
有使者自天而見、壯之、
但以理書 8:18
彼與我言時、我乃沉睡、面伏於地、彼撫我、使我起立、
但以理書 10:10
有手撫我使起、我以膝與掌、抵地而動搖、
約伯記 23:6
彼豈以其大能與我爭乎、非也、必俞允我、
路加福音 22:32
然我為爾祈、使爾信無闕、迨爾反正後、堅爾兄弟也、
撒母耳記上 23:15
大衛知掃羅已出、而索其命、時、大衛在西弗野之林中、
以弗所書 3:16
求依其榮之富有、俾由厥神、以其能而剛健乃衷、
使徒行傳 18:23
久之又往、以次經加拉太、弗呂家之地、堅諸門徒焉、○
約伯記 16:5
然我必以口堅爾志、以舌解爾憂、
哥林多後書 12:9-10
主曰、吾恩於爾足矣、我之能於弱者而成全之、故我欣然、寧誇我弱、使基督之能庇我、我為基督、以荏弱、凌辱、空乏、窘逐、阨窮為喜、蓋我弱時則強焉、○
歌羅西書 1:11
又依其有榮之權力、以諸能益爾能、俾於諸事久耐、恆忍、喜樂、
腓立比書 4:13
我賴增我力者事事克為、