主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歌羅西書 4:4
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
且使我發明之、言所當言、
新标点和合本
叫我按着所该说的话将这奥秘发明出来。
和合本2010(上帝版)
使我能按着所该说的话将这奥秘显明出来,我为此而被捆锁。
和合本2010(神版)
使我能按着所该说的话将这奥秘显明出来,我为此而被捆锁。
当代译本
也要求上帝使我能尽自己的本分把这奥秘讲清楚。
圣经新译本
使我照着我所应当说的,把这奥秘显明出来。
中文标准译本
愿我能照着所当说的,把这奥秘显明出来。
新標點和合本
叫我按着所該說的話將這奧祕發明出來。
和合本2010(上帝版)
使我能按着所該說的話將這奧祕顯明出來,我為此而被捆鎖。
和合本2010(神版)
使我能按着所該說的話將這奧祕顯明出來,我為此而被捆鎖。
當代譯本
也要求上帝使我能盡自己的本分把這奧祕講清楚。
聖經新譯本
使我照著我所應當說的,把這奧祕顯明出來。
呂振中譯本
好叫我按所應該講的將奧祕闡明出來。
中文標準譯本
願我能照著所當說的,把這奧祕顯明出來。
文理和合譯本
令我闡發之、如所當言、
文理委辦譯本
求上帝俾我闡明之、如所當言、
吳經熊文理聖詠與新經全集
俾我得闡揚基督之玄妙、而暢發其底蘊。願爾祈求天主、使我能闡發聖道;我今身被桎梏正為此。
New International Version
Pray that I may proclaim it clearly, as I should.
New International Reader's Version
Pray that I will preach it clearly, as I should.
English Standard Version
that I may make it clear, which is how I ought to speak.
New Living Translation
Pray that I will proclaim this message as clearly as I should.
Christian Standard Bible
so that I may make it known as I should.
New American Standard Bible
that I may make it clear in the way that I ought to proclaim it.
New King James Version
that I may make it manifest, as I ought to speak.
American Standard Version
that I may make it manifest, as I ought to speak.
Holman Christian Standard Bible
so that I may reveal it as I am required to speak.
King James Version
That I may make it manifest, as I ought to speak.
New English Translation
Pray that I may make it known as I should.
World English Bible
that I may reveal it as I ought to speak.
交叉引用
哥林多後書 4:1-4
我儕既蒙主恩、而受此職、故心不怯、棄隱慝可恥之事、不行詭詐、不混天主之道、惟表彰真理、使人之心、在天主前、以我為是、若我之福音不明、惟為沈淪者不明、此世之主此世之主即魔迷惑此等不信者之心、基督榮耀福音之光不照之、基督乃天主之像、
以弗所書 6:20
我為此福音為使者、而陷於縲絏之中、當求主使我得毅然而傳、如所當言、
歌羅西書 4:6
爾言恆當婉喻、如以鹽調和、則知所以對答各人、○
使徒行傳 5:29
彼得與諸使徒答曰、聽天主過於聽人、宜也、
哥林多前書 2:4-5
且我講論宣傳、非以人智之婉言而辯、乃以聖神之大能而證、使爾之信、非由人之智、乃由天主之能、
馬太福音 10:26-27
故勿懼之、蓋未有掩而不露者、隱而不知者、我於暗中告爾者、當述之於光、附耳語爾者、當宣於屋上、
哥林多後書 2:14-17
謝天主、常使我賴基督而獲勝、且藉我隨在播揚識主之馨香、蓋我儕於天主前、為基督之馨香、於得救者、亦於沈淪者、於此為死之臭以致死、於彼為生之臭以致生、誰堪任此乎、我儕不類多人為利混天主之道、乃由誠意奉天主之命、於天主前遵基督而言也、
哥林多後書 3:12
我儕既有如是之望、故毅然而言、
使徒行傳 4:29
今彼恐喝我儕、求主鑒之、賜僕毅然傳爾道、