-
當代譯本
請告訴亞基布務要完成主交給他的工作。
-
新标点和合本
要对亚基布说:“务要谨慎,尽你从主所受的职分。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们要对亚基布说:“务要完成你从主所领受的职分。”
-
和合本2010(神版-简体)
你们要对亚基布说:“务要完成你从主所领受的职分。”
-
当代译本
请告诉亚基布务要完成主交给他的工作。
-
圣经新译本
你们要对亚基布说:“你要留心在主里领受的职分,好把它完成。”
-
中文标准译本
请你们告诉阿其波斯:“在主里所领受的服事工作,要留心把它完成。”
-
新標點和合本
要對亞基布說:「務要謹慎,盡你從主所受的職分。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要對亞基布說:「務要完成你從主所領受的職分。」
-
和合本2010(神版-繁體)
你們要對亞基布說:「務要完成你從主所領受的職分。」
-
聖經新譯本
你們要對亞基布說:“你要留心在主裡領受的職分,好把它完成。”
-
呂振中譯本
你們要對亞基布說:『對你在主裏所領受的服役職分、你務要謹慎,好盡那職。』
-
中文標準譯本
請你們告訴阿其波斯:「在主裡所領受的服事工作,要留心把它完成。」
-
文理和合譯本
寄語亞基布、慎其所受於主之職而盡之、○
-
文理委辦譯本
寄語亞基布、慎主所授之職而盡之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
請告亞希布云、慎爾由主所受之職、務當盡之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
寄語亞吉布、務出全力勉盡天主所寄之任。
-
New International Version
Tell Archippus:“ See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.”
-
New International Reader's Version
Tell Archippus,“ Be sure that you complete the work the Lord gave you to do.”
-
English Standard Version
And say to Archippus,“ See that you fulfill the ministry that you have received in the Lord.”
-
New Living Translation
And say to Archippus,“ Be sure to carry out the ministry the Lord gave you.”
-
Christian Standard Bible
And tell Archippus,“ Pay attention to the ministry you have received in the Lord, so that you can accomplish it.”
-
New American Standard Bible
Tell Archippus,“ See to the ministry which you have received in the Lord, so that you may fulfill it.”
-
New King James Version
And say to Archippus,“ Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it.”
-
American Standard Version
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
-
Holman Christian Standard Bible
And tell Archippus,“ Pay attention to the ministry you have received in the Lord, so that you can accomplish it.”
-
King James Version
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
-
New English Translation
And tell Archippus,“ See to it that you complete the ministry you received in the Lord.”
-
World English Bible
Tell Archippus,“ Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.”