-
聖經新譯本
所以,你們既然與基督一同復活,就應當尋求天上的事,那裡有基督坐在神的右邊。
-
新标点和合本
所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在神的右边。
-
和合本2010(上帝版-简体)
所以,既然你们已经与基督一同复活,就当求上面的事;那里有基督,坐在上帝的右边。
-
和合本2010(神版-简体)
所以,既然你们已经与基督一同复活,就当求上面的事;那里有基督,坐在神的右边。
-
当代译本
你们既然和基督一同复活了,就应当追求天上的事,那里有坐在上帝右边的基督。
-
圣经新译本
所以,你们既然与基督一同复活,就应当寻求天上的事,那里有基督坐在神的右边。
-
中文标准译本
所以,你们如果已经与基督一同复活了,就应当寻求上面的事;在那里,基督坐在神的右边。
-
新標點和合本
所以,你們若真與基督一同復活,就當求在上面的事;那裏有基督坐在神的右邊。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,既然你們已經與基督一同復活,就當求上面的事;那裏有基督,坐在上帝的右邊。
-
和合本2010(神版-繁體)
所以,既然你們已經與基督一同復活,就當求上面的事;那裏有基督,坐在神的右邊。
-
當代譯本
你們既然和基督一同復活了,就應當追求天上的事,那裡有坐在上帝右邊的基督。
-
呂振中譯本
這樣、你們既和基督一同活了起來,就該求在上面的事;因為那裏有基督坐在上帝的右邊。
-
中文標準譯本
所以,你們如果已經與基督一同復活了,就應當尋求上面的事;在那裡,基督坐在神的右邊。
-
文理和合譯本
爾既與基督同起、宜求上焉者、即基督所在、坐上帝右、
-
文理委辦譯本
爾與基督同甦、則宜求在上之事、基督在彼、坐上帝右、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾既與基督同復活、則當求在上之事、基督在彼、坐於天主右、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
今爾既因基督之復活、而得新生、則宜力求上達、仰望位於天主右手之基督、
-
New International Version
Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
-
New International Reader's Version
You have been raised up with Christ. So think about things that are in heaven. That is where Christ is. He is sitting at God’s right hand.
-
English Standard Version
If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
-
New Living Translation
Since you have been raised to new life with Christ, set your sights on the realities of heaven, where Christ sits in the place of honor at God’s right hand.
-
Christian Standard Bible
So if you have been raised with Christ, seek the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
-
New American Standard Bible
Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.
-
New King James Version
If then you were raised with Christ, seek those things which are above, where Christ is, sitting at the right hand of God.
-
American Standard Version
If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
-
Holman Christian Standard Bible
So if you have been raised with the Messiah, seek what is above, where the Messiah is, seated at the right hand of God.
-
King James Version
If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
-
New English Translation
Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
-
World English Bible
If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.