<< 歌羅西書 1:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因此,我们自从听见的日子,也就为你们不住地祷告祈求,愿你们在一切属灵的智慧悟性上,满心知道神的旨意;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因此,我们自从听见的日子就不住地为你们祷告和祈求,愿你们满有一切属灵的智慧和悟性,真正知道上帝的旨意,
  • 和合本2010(神版-简体)
    因此,我们自从听见的日子就不住地为你们祷告和祈求,愿你们满有一切属灵的智慧和悟性,真正知道神的旨意,
  • 当代译本
    因此,从听到你们的消息那天起,我们便不断地为你们祷告,求上帝使你们在一切属灵的智慧和悟性上完全明白祂的旨意,
  • 圣经新译本
    因此,我们从听见的那天起,就不停地为你们祷告祈求,愿你们藉着一切属灵的智慧和悟性,可以充分明白神的旨意,
  • 中文标准译本
    为此,我们自从听到这事的那一天起,就不断地为你们祷告和祈求:愿你们藉着一切属灵的智慧和悟性,能被神旨意的真正知识所充满;
  • 新標點和合本
    因此,我們自從聽見的日子,也就為你們不住地禱告祈求,願你們在一切屬靈的智慧悟性上,滿心知道神的旨意;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因此,我們自從聽見的日子就不住地為你們禱告和祈求,願你們滿有一切屬靈的智慧和悟性,真正知道上帝的旨意,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因此,我們自從聽見的日子就不住地為你們禱告和祈求,願你們滿有一切屬靈的智慧和悟性,真正知道神的旨意,
  • 當代譯本
    因此,從聽到你們的消息那天起,我們便不斷地為你們禱告,求上帝使你們在一切屬靈的智慧和悟性上完全明白祂的旨意,
  • 聖經新譯本
    因此,我們從聽見的那天起,就不停地為你們禱告祈求,願你們藉著一切屬靈的智慧和悟性,可以充分明白神的旨意,
  • 呂振中譯本
    為這緣故、我們自從聽見的日子起、就為你們不停地禱告祈求,願你們對他的旨意得到充滿的認識,有全備屬靈的智慧和領悟,
  • 中文標準譯本
    為此,我們自從聽到這事的那一天起,就不斷地為你們禱告和祈求:願你們藉著一切屬靈的智慧和悟性,能被神旨意的真正知識所充滿;
  • 文理和合譯本
    故我儕自聞之之日、為爾祈禱不已、俾爾充諸靈智靈識、洞悉其旨、
  • 文理委辦譯本
    我儕聞之、為爾祈禱不輟、願爾感聖神得智慧、備知其旨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是以我儕自聞之之時、為爾祈禱不已、求主俾爾得諸睿智靈慧、盡知其旨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人逖聽之餘、即不輟為爾祈求、賜爾靈慧妙識、俾能切身體認天主弘旨、臻於圓融洞澈之地;
  • New International Version
    For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you. We continually ask God to fill you with the knowledge of his will through all the wisdom and understanding that the Spirit gives,
  • New International Reader's Version
    That’s why we have not stopped praying for you. We have been praying for you since the day we heard about you. We keep asking God to fill you with the knowledge of what he wants. We pray he will give you the wisdom and understanding that the Spirit gives.
  • English Standard Version
    And so, from the day we heard, we have not ceased to pray for you, asking that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
  • New Living Translation
    So we have not stopped praying for you since we first heard about you. We ask God to give you complete knowledge of his will and to give you spiritual wisdom and understanding.
  • Christian Standard Bible
    For this reason also, since the day we heard this, we haven’t stopped praying for you. We are asking that you may be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding,
  • New American Standard Bible
    For this reason we also, since the day we heard about it, have not ceased praying for you and asking that you may be filled with the knowledge of His will in all spiritual wisdom and understanding,
  • New King James Version
    For this reason we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to ask that you may be filled with the knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding;
  • American Standard Version
    For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray and make request for you, that ye may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
  • Holman Christian Standard Bible
    For this reason also, since the day we heard this, we haven’t stopped praying for you. We are asking that you may be filled with the knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding,
  • King James Version
    For this cause we also, since the day we heard[ it], do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
  • New English Translation
    For this reason we also, from the day we heard about you, have not ceased praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
  • World English Bible
    For this cause, we also, since the day we heard this, don’t cease praying and making requests for you, that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,

交叉引用

  • 雅各書 3:17
    惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平,溫良柔順,滿有憐憫,多結善果,沒有偏見,沒有假冒。 (cunpt)
  • 歌羅西書 4:5
    你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。 (cunpt)
  • 雅各書 1:5
    你們中間若有缺少智慧的,應當求那厚賜與眾人、也不斥責人的神,主就必賜給他。 (cunpt)
  • 腓立比書 1:9-11
    我所禱告的,就是要你們的愛心在知識和各樣見識上多而又多,使你們能分別是非,作誠實無過的人,直到基督的日子;並靠着耶穌基督結滿了仁義的果子,叫榮耀稱讚歸與神。 (cunpt)
  • 彼得前書 2:15
    因為神的旨意原是要你們行善,可以堵住那糊塗無知人的口。 (cunpt)
  • 希伯來書 13:21
    在各樣善事上成全你們,叫你們遵行他的旨意;又藉着耶穌基督在你們心裏行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們! (cunpt)
  • 以弗所書 1:15-20
    因此,我既聽見你們信從主耶穌,親愛眾聖徒,就為你們不住地感謝神。禱告的時候,常提到你們,求我們主耶穌基督的神,榮耀的父,將那賜人智慧和啟示的靈賞給你們,使你們真知道他,並且照明你們心中的眼睛,使你們知道他的恩召有何等指望,他在聖徒中得的基業有何等豐盛的榮耀;並知道他向我們這信的人所顯的能力是何等浩大,就是照他在基督身上所運行的大能大力,使他從死裏復活,叫他在天上坐在自己的右邊, (cunpt)
  • 撒母耳記上 12:23
    至於我,斷不停止為你們禱告,以致得罪耶和華。我必以善道正路指教你們。 (cunpt)
  • 詩篇 143:10
    求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神。你的靈本為善;求你引我到平坦之地。 (cunpt)
  • 帖撒羅尼迦後書 1:11
    因此,我們常為你們禱告,願我們的神看你們配得過所蒙的召,又用大能成就你們一切所羨慕的良善和一切因信心所做的工夫, (cunpt)
  • 帖撒羅尼迦前書 5:17
    不住地禱告, (cunpt)
  • 希伯來書 10:36
    你們必須忍耐,使你們行完了神的旨意,就可以得着所應許的。 (cunpt)
  • 羅馬書 12:2
    不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為神的善良、純全、可喜悅的旨意。 (cunpt)
  • 以弗所書 3:14-19
    因此,我在父面前屈膝,(天上地上的各家,都是從他得名。)求他按着他豐盛的榮耀,藉着他的靈,叫你們心裏的力量剛強起來,使基督因你們的信,住在你們心裏,叫你們的愛心有根有基,能以和眾聖徒一同明白基督的愛是何等長闊高深,並知道這愛是過於人所能測度的,便叫神一切所充滿的,充滿了你們。 (cunpt)
  • 歌羅西書 1:3-4
    我們感謝神我們主耶穌基督的父,常常為你們禱告;因聽見你們在基督耶穌裏的信心,並向眾聖徒的愛心, (cunpt)
  • 歌羅西書 3:16
    當用各樣的智慧,把基督的道理豐豐富富地存在心裏,用詩章、頌詞、靈歌,彼此教導,互相勸戒,心被恩感,歌頌神。 (cunpt)
  • 1約翰福音 5:20
    (cunpt)
  • 帖撒羅尼迦前書 1:3
    在神-我們的父面前,不住地記念你們因信心所做的工夫,因愛心所受的勞苦,因盼望我們主耶穌基督所存的忍耐。 (cunpt)
  • 約翰一書 2:17
    這世界和其上的情慾都要過去,惟獨遵行神旨意的,是永遠常存。 (cunpt)
  • 歌羅西書 1:6
    這福音傳到你們那裏,也傳到普天之下,並且結果,增長,如同在你們中間,自從你們聽見福音,真知道神恩惠的日子一樣。 (cunpt)
  • 以弗所書 1:8
    這恩典是神用諸般智慧聰明,充充足足賞給我們的; (cunpt)
  • 腓利門書 1:4
    我禱告的時候提到你,常為你感謝我的神; (cunpt)
  • 腓立比書 1:4
    每逢為你們眾人祈求的時候,常是歡歡喜喜地祈求。 (cunpt)
  • 歌羅西書 4:12
    有你們那裏的人,作基督耶穌僕人的以巴弗問你們安。他在禱告之間,常為你們竭力地祈求,願你們在神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得穩。 (cunpt)
  • 以弗所書 5:17
    不要作糊塗人,要明白主的旨意如何。 (cunpt)
  • 以弗所書 6:6
    不要只在眼前事奉,像是討人喜歡的,要像基督的僕人,從心裏遵行神的旨意。 (cunpt)
  • 彼得前書 4:2
    你們存這樣的心,從今以後就可以不從人的情慾,只從神的旨意在世度餘下的光陰。 (cunpt)
  • 約翰福音 7:17
    人若立志遵着他的旨意行,就必曉得這教訓或是出於神,或是我憑着自己說的。 (cunpt)
  • 以弗所書 5:10
    總要察驗何為主所喜悅的事。 (cunpt)
  • 詩篇 119:99
    我比我的師傅更通達,因我思想你的法度。 (cunpt)
  • 提摩太後書 1:3-4
    我感謝神,就是我接續祖先用清潔的良心所事奉的神。祈禱的時候,不住的想念你,記念你的眼淚,晝夜切切地想要見你,好叫我滿心快樂。 (cunpt)
  • 羅馬書 1:8-10
    第一,我靠着耶穌基督,為你們眾人感謝我的神,因你們的信德傳遍了天下。我在他兒子福音上,用心靈所事奉的神可以見證,我怎樣不住地提到你們;在禱告之間常常懇求,或者照神的旨意,終能得平坦的道路往你們那裏去。 (cunpt)
  • 哥林多前書 1:5
    又因你們在他裏面凡事富足,口才、知識都全備, (cunpt)
  • 使徒行傳 12:5
    於是彼得被囚在監裏;教會卻為他切切地禱告神。 (cunpt)