主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
阿摩司書 8:7
>>
本节经文
聖經新譯本
耶和華指著雅各所誇耀的起誓說:“我必永遠記著他們所作的一切;
新标点和合本
耶和华指着雅各的荣耀起誓说:“他们的一切行为,我必永远不忘。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华指着雅各的骄傲起誓说:“他们这一切的行为,我必永远不忘。
和合本2010(神版-简体)
耶和华指着雅各的骄傲起誓说:“他们这一切的行为,我必永远不忘。
当代译本
耶和华凭以色列的荣耀起誓:“我决不会忘记你们的所作所为。
圣经新译本
耶和华指着雅各所夸耀的起誓说:“我必永远记着他们所作的一切;
新標點和合本
耶和華指着雅各的榮耀起誓說:他們的一切行為,我必永遠不忘。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華指着雅各的驕傲起誓說:「他們這一切的行為,我必永遠不忘。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華指着雅各的驕傲起誓說:「他們這一切的行為,我必永遠不忘。
當代譯本
耶和華憑以色列的榮耀起誓:「我決不會忘記你們的所作所為。
呂振中譯本
永恆主指着雅各的狂傲來起誓、說:『他們所作的一切事我都永久不會忘記。
文理和合譯本
耶和華指雅各之榮而誓曰、彼之所為、我永不忘、
文理委辦譯本
耶和華指雅各之顯榮而誓云、彼之所為、我永弗忘、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主指雅各之顯榮而誓或作雅各有榮之主指己而誓云、彼之所為、我永不忘、
New International Version
The Lord has sworn by himself, the Pride of Jacob:“ I will never forget anything they have done.
New International Reader's Version
People of Jacob, you are proud that the Lord is your God. But he has made a promise in his own name. He says,“ I will never forget anything Israel has done.
English Standard Version
The Lord has sworn by the pride of Jacob:“ Surely I will never forget any of their deeds.
New Living Translation
Now the Lord has sworn this oath by his own name, the Pride of Israel:“ I will never forget the wicked things you have done!
Christian Standard Bible
The LORD has sworn by the Pride of Jacob: I will never forget all their deeds.
New American Standard Bible
The Lord has sworn by the pride of Jacob,“ Indeed, I will never forget any of their deeds.
New King James Version
The Lord has sworn by the pride of Jacob:“ Surely I will never forget any of their works.
American Standard Version
Jehovah hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.
Holman Christian Standard Bible
The Lord has sworn by the Pride of Jacob: I will never forget all their deeds.
King James Version
The LORD hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.
New English Translation
The LORD confirms this oath by the arrogance of Jacob:“ I swear I will never forget all you have done!
World English Bible
Yahweh has sworn by the pride of Jacob,“ Surely I will never forget any of their works.
交叉引用
阿摩司書 6:8
主耶和華指著自己起誓說:“我痛恨雅各所誇耀的,憎惡他的堡壘;我要把城市和城中的一切,都交給敵人。”這是耶和華萬軍的神的宣告。
何西阿書 8:13
他們喜愛獻祭,獻肉為祭,又拿來吃;耶和華卻不喜悅他們。他必記得他們的罪孽,追討他們的罪惡;他們必回到埃及去。
何西阿書 9:9
以法蓮深深敗壞,如同在基比亞的日子一般。神必記得他們的罪孽,懲罰他們的罪惡。
詩篇 10:11
他心裡說:“神已經忘記了,他已經掩面,永遠不看。”
何西阿書 7:2
他們心裡並未想到,我記得他們的一切罪惡。他們所作的一切,現在都圍繞他們,都在我面前。
詩篇 68:34
你們要承認能力是從神而來的,他的威榮是在以色列之上,他的能力顯於穹蒼。
詩篇 47:4
他為我們選擇了我們的產業,就是他所愛的雅各的榮耀。(細拉)
路加福音 2:32
為要作外族人啟示的光,和你民以色列的榮耀。”
撒母耳記上 15:2-3
萬軍之耶和華這樣說:‘以色列人從埃及上來的時候,亞瑪力人對他們所行的,在路上攻擊他們的事,我必要懲罰。現在你要去攻打亞瑪力人,徹底毀滅他們所有的一切,不可憐惜他們。無論男女、孩童,或吃奶的嬰兒,牛羊、駱駝、驢子,都要殺死。’”
出埃及記 17:16
摩西又說:“向耶和華的旌旗舉手,耶和華必世世代代和亞瑪力人爭戰。”
耶利米書 17:1
“猶大的罪是用鐵筆銘記的,是用金鋼鑽刻在他們的心版上,和他們(“他們”有古抄本作“你們”)祭壇的角上。
耶利米書 31:34
他們各人必不再教導自己的鄰舍和自己的同胞,說:‘你們要認識耶和華。’因為所有的人,從最小到最大的都必認識我。我也要赦免他們的罪孽,不再記著他們的罪惡。”這是耶和華的宣告。
以賽亞書 43:25
“唯有我為自己的緣故,塗抹你的過犯,我也不再記念你的罪。
申命記 33:26-29
沒有人像耶書崙的神,為了幫助你,他乘駕諸天,在他的威嚴中,他騰空行雲。亙古的神是你的居所;他永久的膀臂在你以下。他把仇敵從你面前趕出去,他發令說:‘毀滅吧!’所以以色列可以安然居住,雅各的本源,獨處在產五穀新酒之地;他的天也滴下甘露。以色列啊,你是有福的;有誰像你呢?你這蒙耶和華拯救的子民,他是幫助你的盾牌,他是你威嚴的刀劍。你的仇敵必向你屈服;你必踐踏他們的背脊。”