-
New English Translation
He showed me this: I saw the sovereign One standing by a tin wall holding tin in his hand.
-
新标点和合本
他又指示我一件事:有一道墙是按准绳建筑的,主手拿准绳站在其上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他又指示我一件事,看哪,主手拿铅垂线,站立在依铅垂线建好的墙边。
-
和合本2010(神版-简体)
他又指示我一件事,看哪,主手拿铅垂线,站立在依铅垂线建好的墙边。
-
当代译本
以下是祂让我看见的异象:看啊,主站在一道按照准绳建造的墙边,手里拿着准绳。
-
圣经新译本
他向我这样显示:看哪!主站在一道按准绳建造的墙旁边,手里拿着准绳。
-
新標點和合本
他又指示我一件事:有一道牆是按準繩建築的,主手拿準繩站在其上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他又指示我一件事,看哪,主手拿鉛垂線,站立在依鉛垂線建好的牆邊。
-
和合本2010(神版-繁體)
他又指示我一件事,看哪,主手拿鉛垂線,站立在依鉛垂線建好的牆邊。
-
當代譯本
以下是祂讓我看見的異象:看啊,主站在一道按照準繩建造的牆邊,手裡拿著準繩。
-
聖經新譯本
他向我這樣顯示:看哪!主站在一道按準繩建造的牆旁邊,手裡拿著準繩。
-
呂振中譯本
主永恆主這樣使我看見:看哪,主站立在一道牆邊,手裏拿着準繩。
-
文理和合譯本
又示我一事、爰有牆垣、依準繩所築者、主執準繩、立於其側、
-
文理委辦譯本
使以一事示予、爰有墻垣、循準繩而建築、主執準繩、立於其上。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主復以一事示我於異象中、有一墻、循準繩而建、主執準繩、立於其上、
-
New International Version
This is what he showed me: The Lord was standing by a wall that had been built true to plumb, with a plumb line in his hand.
-
New International Reader's Version
Then the Lord gave me a third vision. He was standing by a wall. It had been built very straight, all the way up and down. He was holding a plumb line.
-
English Standard Version
This is what he showed me: behold, the Lord was standing beside a wall built with a plumb line, with a plumb line in his hand.
-
New Living Translation
Then he showed me another vision. I saw the Lord standing beside a wall that had been built using a plumb line. He was using a plumb line to see if it was still straight.
-
Christian Standard Bible
He showed me this: The Lord was standing there by a vertical wall with a plumb line in his hand.
-
New American Standard Bible
So He showed me, and behold, the Lord was standing by a vertical wall with a plumb line in His hand.
-
New King James Version
Thus He showed me: Behold, the Lord stood on a wall made with a plumb line, with a plumb line in His hand.
-
American Standard Version
Thus he showed me: and, behold, the Lord stood beside a wall made by a plumb- line, with a plumb- line in his hand.
-
Holman Christian Standard Bible
He showed me this: The Lord was standing there by a vertical wall with a plumb line in His hand.
-
King James Version
Thus he shewed me: and, behold, the Lord stood upon a wall[ made] by a plumbline, with a plumbline in his hand.
-
World English Bible
Thus he showed me and behold, the Lord stood beside a wall made by a plumb line, with a plumb line in his hand.