主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
阿摩司书 5:7
>>
本节经文
新标点和合本
你们这使公平变为茵陈、将公义丢弃于地的,
和合本2010(上帝版-简体)
你们这使公平变为茵陈,将公义丢弃于地的人哪!
和合本2010(神版-简体)
你们这使公平变为茵陈,将公义丢弃于地的人哪!
当代译本
你们这些使正义变为苦艾、将公义丢弃在地的人啊,
圣经新译本
他们使公正变为苦堇,把公义弃于地上。
新標點和合本
你們這使公平變為茵蔯、將公義丟棄於地的,
和合本2010(上帝版-繁體)
你們這使公平變為茵蔯,將公義丟棄於地的人哪!
和合本2010(神版-繁體)
你們這使公平變為茵蔯,將公義丟棄於地的人哪!
當代譯本
你們這些使正義變為苦艾、將公義丟棄在地的人啊,
聖經新譯本
他們使公正變為苦堇,把公義棄於地上。
呂振中譯本
那些使公平變為苦堇,將公義摔落於地的,
文理和合譯本
爾曹變公平為茵蔯、委義於地、
文理委辦譯本
爾不秉公、不行義、反使人茹荼飲酖、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹判斷、不秉公義、使人受屈苦、若食茵蔯、爾曹拋棄公義於地、
New International Version
There are those who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground.
New International Reader's Version
There are people among you who turn what is fair into something bitter. They throw down to the ground what is right.
English Standard Version
O you who turn justice to wormwood and cast down righteousness to the earth!
New Living Translation
You twist justice, making it a bitter pill for the oppressed. You treat the righteous like dirt.
Christian Standard Bible
Those who turn justice into wormwood also throw righteousness to the ground.
New American Standard Bible
For those who turn justice into wormwood, And throw righteousness to the earth.”
New King James Version
You who turn justice to wormwood, And lay righteousness to rest in the earth!”
American Standard Version
Ye who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
Holman Christian Standard Bible
Those who turn justice into wormwood throw righteousness to the ground.
King James Version
Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
New English Translation
The Israelites turn justice into bitterness; they throw what is fair and right to the ground.
World English Bible
You who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth:
交叉引用
阿摩司书 6:12
马岂能在崖石上奔跑?人岂能在那里用牛耕种呢?你们却使公平变为苦胆,使公义的果子变为茵陈。
何西阿书 10:4
他们为立约说谎言,起假誓;因此,灾罚如苦菜滋生在田间的犁沟中。
西番雅书 1:6
与那些转去不跟从耶和华的,和不寻求耶和华也不访问他的。”
以西结书 3:20
再者,义人何时离义而犯罪,我将绊脚石放在他面前,他就必死;因你没有警戒他,他必死在罪中,他素来所行的义不被记念;我却要向你讨他丧命的罪。
以西结书 33:18
义人转离他的义而作罪孽,就必因此死亡。
哈巴谷书 1:12-14
耶和华我的神,我的圣者啊,你不是从亘古而有吗?我们必不致死。耶和华啊,你派定他为要刑罚人;磐石啊,你设立他为要惩治人。你眼目清洁,不看邪僻,不看奸恶;行诡诈的,你为何看着不理呢?恶人吞灭比自己公义的,你为何静默不语呢?你为何使人如海中的鱼,又如没有管辖的爬物呢?
以西结书 18:24
义人若转离义行而作罪孽,照着恶人所行一切可憎的事而行,他岂能存活吗?他所行的一切义都不被记念;他必因所犯的罪、所行的恶死亡。
阿摩司书 5:11-12
你们践踏贫民,向他们勒索麦子;你们用凿过的石头建造房屋,却不得住在其内;栽种美好的葡萄园,却不得喝所出的酒。我知道你们的罪过何等多,你们的罪恶何等大。你们苦待义人,收受贿赂,在城门口屈枉穷乏人。
以西结书 33:12-13
人子啊,你要对本国的子民说:义人的义,在犯罪之日不能救他;至于恶人的恶,在他转离恶行之日也不能使他倾倒;义人在犯罪之日也不能因他的义存活。我对义人说:‘你必定存活!’他若倚靠他的义而作罪孽,他所行的义都不被记念。他必因所作的罪孽死亡。
诗篇 36:3
他口中的言语尽是罪孽诡诈;他与智慧善行已经断绝。
申命记 29:18
惟恐你们中间,或男或女,或族长或支派长,今日心里偏离耶和华我们的神,去侍奉那些国的神;又怕你们中间有恶根生出苦菜和茵陈来,
以赛亚书 1:23
你的官长居心悖逆,与盗贼作伴,各都喜爱贿赂,追求赃私。他们不为孤儿伸冤;寡妇的案件也不得呈到他们面前。
诗篇 125:5
至于那偏行弯曲道路的人,耶和华必使他和作恶的人一同出去受刑。愿平安归于以色列!
以赛亚书 59:13-14
就是悖逆、不认识耶和华,转去不跟从我们的神,说欺压和叛逆的话,心怀谎言,随即说出。并且公平转而退后,公义站在远处;诚实在街上仆倒,正直也不得进入。
以赛亚书 5:7
万军之耶和华的葡萄园就是以色列家;他所喜爱的树就是犹大人。他指望的是公平,谁知倒有暴虐;指望的是公义,谁知倒有冤声。
以赛亚书 10:1
祸哉!那些设立不义之律例的和记录奸诈之判语的,