主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
阿摩司書 5:10
>>
本节经文
新标点和合本
你们怨恨那在城门口责备人的,憎恶那说正直话的。
和合本2010(上帝版-简体)
你们怨恨那在城门口断是非的,憎恶那说正直话的。
和合本2010(神版-简体)
你们怨恨那在城门口断是非的,憎恶那说正直话的。
当代译本
你们憎恨在城门口主持公道的人,厌恶正直的人。
圣经新译本
他们讨厌那在城门口主持公道的人,恨恶说正直话的。
新標點和合本
你們怨恨那在城門口責備人的,憎惡那說正直話的。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們怨恨那在城門口斷是非的,憎惡那說正直話的。
和合本2010(神版-繁體)
你們怨恨那在城門口斷是非的,憎惡那說正直話的。
當代譯本
你們憎恨在城門口主持公道的人,厭惡正直的人。
聖經新譯本
他們討厭那在城門口主持公道的人,恨惡說正直話的。
呂振中譯本
他們恨那在城門口責備人的,厭惡那說正直話的人。
文理和合譯本
督責於邑門者、爾憎之、言正直者、亦惡之、
文理委辦譯本
凡在公庭、正言讒論、督責人者、為人所憾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
於邑門邑門或作公庭責人者、斯民憾之、以正而言者、以正而言者或作言正直者為彼所厭、
New International Version
There are those who hate the one who upholds justice in court and detest the one who tells the truth.
New International Reader's Version
There are people among you who hate anyone who stands for justice in court. They hate those who tell the truth.
English Standard Version
They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks the truth.
New Living Translation
How you hate honest judges! How you despise people who tell the truth!
Christian Standard Bible
They hate the one who convicts the guilty at the city gate, and they despise the one who speaks with integrity.
New American Standard Bible
They hate him who rebukes in the gate, And they despise him who speaks with integrity.
New King James Version
They hate the one who rebukes in the gate, And they abhor the one who speaks uprightly.
American Standard Version
They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
Holman Christian Standard Bible
They hate the one who convicts the guilty at the city gate and despise the one who speaks with integrity.
King James Version
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
New English Translation
The Israelites hate anyone who arbitrates at the city gate; they despise anyone who speaks honestly.
World English Bible
They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks blamelessly.
交叉引用
列王紀上 22:8
以賽亞書 29:21
他們憑一句話就定人的罪,給城門口的裁決者設下網羅,又用虛無的事屈枉義人。
耶利米書 17:16-17
約翰福音 8:45-47
可是因為我講真理,你們就不相信我!你們當中誰能指證我有罪呢?既然我講的是真理,你們為什麼不相信我呢?屬神的人,就聽神的話語;你們之所以不聽,是因為你們不屬於神。」
箴言 9:7-8
管教譏諷者的,自取羞辱;責備惡人的,自招虧損。不要責備譏諷者,免得他恨你;要責備智慧人,他必愛你。
約翰福音 15:22-24
如果我沒有來,也沒有教導他們,他們就沒有罪;但如今,他們的罪無可推諉了。恨我的,也恨我的父。如果我沒有在他們當中做別人從未做過的事,他們就沒有罪;但如今他們雖然看到了,還是恨我和我的父。
約翰福音 7:7
世界不能恨你們,卻是恨我,因為我見證世界的行為是邪惡的。
歷代志下 24:20-22
列王紀上 21:20
啟示錄 11:10
住在地上的人都因他們的死而歡喜、慶祝,並且要彼此送禮,因為這兩位先知曾使住在地上的人受痛苦。
列王紀上 18:17
阿摩司書 7:10-17
歷代志下 36:16
耶利米書 20:7-10
約翰福音 3:20
事實上,所有作惡的人,都憎恨光,不來到光那裡,免得自己的行為被揭露出來;
約翰福音 15:19
如果你們屬於這世界,世界會把你們做為屬自己的來愛;但是,因為你們不屬於這世界,而是我從世界中揀選了你們,所以世界就恨你們。
歷代志下 25:16