-
文理和合譯本
我必降火於猶大、燬耶路撒冷宮室、○
-
新标点和合本
我却要降火在犹大,烧灭耶路撒冷的宫殿。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
我要降火在犹大,吞灭耶路撒冷的宫殿。”
-
和合本2010(神版-简体)
我要降火在犹大,吞灭耶路撒冷的宫殿。”
-
当代译本
所以我要降火在犹大,烧毁耶路撒冷的城堡。”
-
圣经新译本
我必降火在犹大,烧毁耶路撒冷的堡垒。’
-
新標點和合本
我卻要降火在猶大,燒滅耶路撒冷的宮殿。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我要降火在猶大,吞滅耶路撒冷的宮殿。」
-
和合本2010(神版-繁體)
我要降火在猶大,吞滅耶路撒冷的宮殿。」
-
當代譯本
所以我要降火在猶大,燒毀耶路撒冷的城堡。」
-
聖經新譯本
我必降火在猶大,燒毀耶路撒冷的堡壘。’
-
呂振中譯本
我必降火於猶大,燒燬耶路撒冷的宮堡。』
-
文理委辦譯本
火焚猶大、燬耶路撒冷宮殿、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
必使火焚猶大、燬耶路撒冷之宮殿、
-
New International Version
I will send fire on Judah that will consume the fortresses of Jerusalem.”
-
New International Reader's Version
So I will send fire to destroy Judah. It will burn up Jerusalem’s forts.”
-
English Standard Version
So I will send a fire upon Judah, and it shall devour the strongholds of Jerusalem.”
-
New Living Translation
So I will send down fire on Judah, and all the fortresses of Jerusalem will be destroyed.”
-
Christian Standard Bible
Therefore, I will send fire against Judah, and it will consume the citadels of Jerusalem.
-
New American Standard Bible
So I will send fire upon Judah, And it will consume the citadels of Jerusalem.”
-
New King James Version
But I will send a fire upon Judah, And it shall devour the palaces of Jerusalem.”
-
American Standard Version
But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
-
Holman Christian Standard Bible
Therefore, I will send fire against Judah, and it will consume the citadels of Jerusalem.
-
King James Version
But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
-
New English Translation
So I will set Judah on fire, and it will consume Jerusalem’s fortresses.”
-
World English Bible
but I will send a fire on Judah, and it will devour the palaces of Jerusalem.”