-
和合本2010(上帝版-简体)
我要降火在提幔,吞灭波斯拉的宫殿。”
-
新标点和合本
我却要降火在提幔,烧灭波斯拉的宫殿。”
-
和合本2010(神版-简体)
我要降火在提幔,吞灭波斯拉的宫殿。”
-
当代译本
所以,我要降火在提幔,烧毁波斯拉的城堡。”
-
圣经新译本
我必降火在提幔,烧毁伯斯拉的堡垒。’
-
新標點和合本
我卻要降火在提幔,燒滅波斯拉的宮殿。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我要降火在提幔,吞滅波斯拉的宮殿。」
-
和合本2010(神版-繁體)
我要降火在提幔,吞滅波斯拉的宮殿。」
-
當代譯本
所以,我要降火在提幔,燒毀波斯拉的城堡。」
-
聖經新譯本
我必降火在提幔,燒毀伯斯拉的堡壘。’
-
呂振中譯本
我必降火於提幔,燒燬波斯拉的宮堡。』
-
文理和合譯本
我必降火於提幔、燬波斯拉之宮室、○
-
文理委辦譯本
火焚提慢、燬破斯喇之殿。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
必使火焚提幔、燬波斯拉之宮殿、
-
New International Version
I will send fire on Teman that will consume the fortresses of Bozrah.”
-
New International Reader's Version
So I will send fire to destroy the city of Teman. It will burn up Bozrah’s forts.”
-
English Standard Version
So I will send a fire upon Teman, and it shall devour the strongholds of Bozrah.”
-
New Living Translation
So I will send down fire on Teman, and the fortresses of Bozrah will be destroyed.”
-
Christian Standard Bible
Therefore, I will send fire against Teman, and it will consume the citadels of Bozrah.
-
New American Standard Bible
So I will send fire upon Teman And it will consume the citadels of Bozrah.”
-
New King James Version
But I will send a fire upon Teman, Which shall devour the palaces of Bozrah.”
-
American Standard Version
But I will send a fire upon Teman, and it shall devour the palaces of Bozrah.
-
Holman Christian Standard Bible
Therefore, I will send fire against Teman, and it will consume the citadels of Bozrah.
-
King James Version
But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.
-
New English Translation
So I will set Teman on fire; fire will consume Bozrah’s fortresses.”
-
World English Bible
but I will send a fire on Teman, and it will devour the palaces of Bozrah.”