主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 8:21
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾於此事無分無與、因在天主前、爾心不正也、
新标点和合本
你在这道上无份无关;因为在神面前,你的心不正。
和合本2010(上帝版-简体)
你在这道上无份无关;因为你在上帝面前心怀不正。
和合本2010(神版-简体)
你在这道上无份无关;因为你在神面前心怀不正。
当代译本
你在上帝面前心术不正,休想在我们的事工上有份。
圣经新译本
你和这件事是毫无关系的,因为你在神面前存心不正。
中文标准译本
你在这件事上无份无关,因为在神面前你的心不正。
新標點和合本
你在這道上無分無關;因為在神面前,你的心不正。
和合本2010(上帝版-繁體)
你在這道上無份無關;因為你在上帝面前心懷不正。
和合本2010(神版-繁體)
你在這道上無份無關;因為你在神面前心懷不正。
當代譯本
你在上帝面前心術不正,休想在我們的事工上有份。
聖經新譯本
你和這件事是毫無關係的,因為你在神面前存心不正。
呂振中譯本
你在這道上、沒有份也沒有業,因為你的心在上帝面前本就不正。
中文標準譯本
你在這件事上無份無關,因為在神面前你的心不正。
文理和合譯本
爾於此道、無分無與、因在上帝前、爾心不正也、
文理委辦譯本
爾於此事無分無與、蓋在上帝前、爾心不正也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
在天主前、爾心不正、實無與於斯道、
New International Version
You have no part or share in this ministry, because your heart is not right before God.
New International Reader's Version
You have no part or share in this holy work. Your heart is not right with God.
English Standard Version
You have neither part nor lot in this matter, for your heart is not right before God.
New Living Translation
You can have no part in this, for your heart is not right with God.
Christian Standard Bible
You have no part or share in this matter, because your heart is not right before God.
New American Standard Bible
You have no part or share in this matter, for your heart is not right before God.
New King James Version
You have neither part nor portion in this matter, for your heart is not right in the sight of God.
American Standard Version
Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right before God.
Holman Christian Standard Bible
You have no part or share in this matter, because your heart is not right before God.
King James Version
Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.
New English Translation
You have no share or part in this matter because your heart is not right before God!
World English Bible
You have neither part nor lot in this matter, for your heart isn’t right before God.
交叉引用
馬太福音 6:22-24
目乃身之燈、目瞭則全身光、目耗則全身暗、爾內之光若暗、其暗何其大哉、○一人不能事二主、或惡此愛彼、或重此輕彼、爾曹不能事天主、又事瑪們、瑪們譯即財利之義
希伯來書 4:13
且無一物得隱於鞫我之天主前、皆於其目前皎然顯露、○
詩篇 36:1
我心中思維、論惡人之罪孽、蔽以一言曰、目中無天主可畏、
以西結書 14:3
人子、斯人心念其偶像、以陷己於罪之物、置於目前、彼又求問我、我豈應之乎、
約書亞記 22:25
爾流便人、迦得人、主已定約但在爾我之間為界、爾於主前無分、如是爾子孫將使我子孫不敬畏主、
啟示錄 22:19
此書之預言、如有刪除之者、天主必由生命册、刪除其名、不許其居於聖城、使之不得享此書所錄之福、○
啟示錄 2:23
且必盡殺其黨、使教會知我鑒察人之心腹腎腸、必按爾各人所為而報之、
哈巴谷書 2:4
驕傲者、其心不正直、惟義者、以信得生、
約翰福音 21:17
三次謂之曰、約拿子西門、爾愛我乎、彼得因耶穌三次問爾愛我乎、遂憂曰、主、無所不知、主知我愛爾、耶穌曰、食我羊、
啟示錄 20:6
凡得首次復活者、福矣、聖矣、二次之死、無權及其身、彼必為天主及基督之祭司、並與基督同王一千年、○
歷代志下 25:2
亞瑪謝行善於主前、第心不專誠、
詩篇 78:36-37
然彼仍以口欺罔天主、以舌向主說誑、向主無恆心、無誠心以守主約、