主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 7:1
>>
本节经文
新标点和合本
大祭司就说:“这些事果然有吗?”
和合本2010(上帝版-简体)
大祭司说:“果真有这些事吗?”
和合本2010(神版-简体)
大祭司说:“果真有这些事吗?”
当代译本
大祭司问:“这是真的吗?”
圣经新译本
大祭司说:“真有这些事吗?”
中文标准译本
大祭司问司提反:“真有这些事吗?”
新標點和合本
大祭司就說:「這些事果然有嗎?」
和合本2010(上帝版-繁體)
大祭司說:「果真有這些事嗎?」
和合本2010(神版-繁體)
大祭司說:「果真有這些事嗎?」
當代譯本
大祭司問:「這是真的嗎?」
聖經新譯本
大祭司說:“真有這些事嗎?”
呂振中譯本
大祭司說:『果真有這些事麼?』
中文標準譯本
大祭司問司提反:「真有這些事嗎?」
文理和合譯本
大祭司曰、斯事然乎、司提反曰、
文理委辦譯本
祭司長問士提反曰、果有是乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
大祭司問司提反曰、果有是乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
大司祭審問曰:『有此事乎?』
New International Version
Then the high priest asked Stephen,“ Are these charges true?”
New International Reader's Version
Then the high priest questioned Stephen.“ Is what these people are saying true?” he asked.
English Standard Version
And the high priest said,“ Are these things so?”
New Living Translation
Then the high priest asked Stephen,“ Are these accusations true?”
Christian Standard Bible
“ Are these things true?” the high priest asked.
New American Standard Bible
Now the high priest said,“ Are these things so?”
New King James Version
Then the high priest said,“ Are these things so?”
American Standard Version
And the high priest said, Are these things so?
Holman Christian Standard Bible
“ Is this true?” the high priest asked.
King James Version
Then said the high priest, Are these things so?
New English Translation
Then the high priest said,“ Are these things true?”
World English Bible
The high priest said,“ Are these things so?”
交叉引用
马可福音 14:58-60
“我们听见他说:‘我要拆毁这人手所造的殿,三日内就另造一座不是人手所造的。’”他们就是这么作见证,也是各不相合。大祭司起来站在中间,问耶稣说:“你什么都不回答吗?这些人作见证告你的是什么呢?” (cunps)
约翰福音 18:19-21
大祭司就以耶稣的门徒和他的教训盘问他。耶稣回答说:“我从来是明明地对世人说话。我常在会堂和殿里,就是犹太人聚集的地方教训人;我在暗地里并没有说什么。你为什么问我呢?可以问那听见的人,我对他们说的是什么;我所说的,他们都知道。” (cunps)
马太福音 26:61-62
“这个人曾说:‘我能拆毁神的殿,三日内又建造起来。’”大祭司就站起来,对耶稣说:“你什么都不回答吗?这些人作见证告你的是什么呢?” (cunps)
使徒行传 6:13-14
设下假见证,说:“这个人说话,不住地糟践圣所和律法。我们曾听见他说,这拿撒勒人耶稣要毁坏此地,也要改变摩西所交给我们的规条。” (cunps)
约翰福音 18:33-35
彼拉多又进了衙门,叫耶稣来,对他说:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答说:“这话是你自己说的,还是别人论我对你说的呢?”彼拉多说:“我岂是犹太人呢?你本国的人和祭司长把你交给我。你做了什么事呢?” (cunps)