-
和合本2010(神版-简体)
有些年轻人起来,把他裹好,抬出去埋葬了。
-
新标点和合本
有些少年人起来,把他包裹,抬出去埋葬了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
有些年轻人起来,把他裹好,抬出去埋葬了。
-
当代译本
有几个青年上前把他的尸体裹起来,抬出去埋葬了。
-
圣经新译本
有几个青年人来把他包好,抬出去埋了。
-
中文标准译本
有几个年轻人站起来,把他的尸体裹好,抬出去埋葬了。
-
新標點和合本
有些少年人起來,把他包裹,擡出去埋葬了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有些年輕人起來,把他裹好,抬出去埋葬了。
-
和合本2010(神版-繁體)
有些年輕人起來,把他裹好,抬出去埋葬了。
-
當代譯本
有幾個青年上前把他的屍體裹起來,抬出去埋葬了。
-
聖經新譯本
有幾個青年人來把他包好,抬出去埋了。
-
呂振中譯本
少年人們便起來,把他包裹好了,抬出去埋葬。
-
中文標準譯本
有幾個年輕人站起來,把他的屍體裹好,抬出去埋葬了。
-
文理和合譯本
諸少者遂起殮之、舁出而葬焉、○
-
文理委辦譯本
少者數人起、殮尸舁出葬之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
少者數人起、殮屍、舁出葬之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
諸少年殮而葬之。
-
New International Version
Then some young men came forward, wrapped up his body, and carried him out and buried him.
-
New International Reader's Version
Some young men came and wrapped up his body. They carried him out and buried him.
-
English Standard Version
The young men rose and wrapped him up and carried him out and buried him.
-
New Living Translation
Then some young men got up, wrapped him in a sheet, and took him out and buried him.
-
Christian Standard Bible
The young men got up, wrapped his body, carried him out, and buried him.
-
New American Standard Bible
The young men got up and covered him up, and after carrying him out, they buried him.
-
New King James Version
And the young men arose and wrapped him up, carried him out, and buried him.
-
American Standard Version
And the young men arose and wrapped him round, and they carried him out and buried him.
-
Holman Christian Standard Bible
The young men got up, wrapped his body, carried him out, and buried him.
-
King James Version
And the young men arose, wound him up, and carried[ him] out, and buried[ him].
-
New English Translation
So the young men came, wrapped him up, carried him out, and buried him.
-
World English Bible
The young men arose and wrapped him up, and they carried him out and buried him.