主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 5:13
>>
本节经文
當代譯本
其他人不敢接近他們,不過百姓都很敬重他們。
新标点和合本
其余的人没有一个敢贴近他们,百姓却尊重他们。
和合本2010(上帝版-简体)
其余的人没有一个敢接近他们,百姓却尊重他们。
和合本2010(神版-简体)
其余的人没有一个敢接近他们,百姓却尊重他们。
当代译本
其他人不敢接近他们,不过百姓都很敬重他们。
圣经新译本
其余的人,没有一个敢接近他们,可是民众都很敬重他们。
中文标准译本
虽然其他的人没有一个敢与他们交往,但民众都尊敬他们。
新標點和合本
其餘的人沒有一個敢貼近他們,百姓卻尊重他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
其餘的人沒有一個敢接近他們,百姓卻尊重他們。
和合本2010(神版-繁體)
其餘的人沒有一個敢接近他們,百姓卻尊重他們。
聖經新譯本
其餘的人,沒有一個敢接近他們,可是民眾都很敬重他們。
呂振中譯本
會外的人沒有一個敢接近使徒的;人民卻尊重他們。
中文標準譯本
雖然其他的人沒有一個敢與他們交往,但民眾都尊敬他們。
文理和合譯本
餘無敢附之者、然民尊崇之、
文理委辦譯本
餘無敢親之者、然眾民敬畏之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其餘無敢親之者、然民眾尊之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
餘眾不敢雜廁其中、然而民益敬之、
New International Version
No one else dared join them, even though they were highly regarded by the people.
New International Reader's Version
No outsider dared to join them. But the people thought highly of them.
English Standard Version
None of the rest dared join them, but the people held them in high esteem.
New Living Translation
But no one else dared to join them, even though all the people had high regard for them.
Christian Standard Bible
No one else dared to join them, but the people spoke well of them.
New American Standard Bible
But none of the rest dared to associate with them; however, the people held them in high esteem.
New King James Version
Yet none of the rest dared join them, but the people esteemed them highly.
American Standard Version
But of the rest durst no man join himself to them: howbeit the people magnified them;
Holman Christian Standard Bible
None of the rest dared to join them, but the people praised them highly.
King James Version
And of the rest durst no man join himself to them: but the people magnified them.
New English Translation
None of the rest dared to join them, but the people held them in high honor.
World English Bible
None of the rest dared to join them, however the people honored them.
交叉引用
使徒行傳 2:47
讚美上帝,受到眾人的喜愛。主使得救的人數與日俱增。
使徒行傳 4:21
官長實在不知道如何懲治使徒,只好再三恐嚇之後把他們放了,因為百姓都為這個神蹟讚美上帝。
路加福音 19:37-38
祂正走下橄欖山,將近耶路撒冷的時候,眾門徒因為以往所見的神蹟奇事,就歡騰起來,高聲讚美上帝:「奉主名來的王當受稱頌!天上有平安,至高處有榮耀!」
路加福音 19:48
只是無從下手,因為百姓都十分喜愛聽祂講道。
約翰福音 9:22
他父母因為害怕那些猶太人,所以才這樣說,因為那些猶太人早就商量好了,誰承認耶穌是基督,就把他趕出會堂。
約翰福音 19:38
事後,有一個名叫約瑟的亞利馬太人請求彼拉多讓他為耶穌收屍。他因為畏懼猶太人,只是暗中做耶穌的門徒。彼拉多批准了,他就把耶穌的遺體領去。
彼得後書 2:20-22
如果他們藉著認識我們的主和救主耶穌基督,已經擺脫了世俗的污穢,但後來又被這些事纏住、俘虜了,他們的處境會比以前更糟糕。他們明知道正路,卻背棄了傳給他們的神聖誡命,這樣倒不如不知道的好。俗語說得好:「狗轉過身來,吃自己所吐的;豬洗乾淨了,又回到污泥裡去打滾。」這些話正好用在他們身上。
使徒行傳 5:5
亞拿尼亞聽見這話,當場倒地而死。聽見這件事的人都非常懼怕。
使徒行傳 19:17
全以弗所的猶太人和希臘人知道了這件事,都驚懼不已。主耶穌的名因此大受尊崇。
路加福音 14:26-35
「若有人要跟從我,就要愛我勝過愛他的父母、妻子、兒女、弟兄、姊妹,甚至自己的生命,否則就不能作我的門徒。若不背起自己的十字架跟從我,就不能作我的門徒。「哪有人建樓房不事先坐下來計算成本,看能否建成?否則,打好了地基卻不能完工,徒惹別人嘲笑,『這個人開了工,卻不能完工!』「哪有王要跟另一個王打仗時,不先坐下來酌量一下自己的一萬人是否敵得過對方的兩萬人?如果自知不敵,一定趁敵人還遠的時候,就差使者去求和。「同樣,你們若不撇下一切,就不能作我的門徒。鹽本來是好的,但如果鹽失去了鹹味,怎能使它再變鹹呢?沒有味的鹽,既不利於土壤,也不適宜作肥料,只好丟掉。有耳可聽的,就應當聽。」
撒母耳記上 16:4-5
撒母耳遵行耶和華的吩咐,他來到伯利恆,那城的長老都戰戰兢兢地出來迎接他,問道:「你是為平安而來嗎?」撒母耳答道:「是的,為平安而來,我是來向耶和華獻祭的。你們要潔淨自己,然後來和我一起獻祭。」撒母耳為耶西及其眾子行過潔淨禮後,便邀請他們參加獻祭。
民數記 24:8-10
上帝把他們帶出埃及,祂的力量如野牛之角。他們要吞滅敵國,打碎敵人的骨頭,用利箭射穿仇敵。他們蹲伏如雄獅,躺臥如母獅,誰敢招惹?祝福他們的人有福了!咒詛他們的人有禍了!」巴勒聽了大怒,用力擊掌,對巴蘭說:「我請你來咒詛我的仇敵,你竟三次祝福他們。
約翰福音 12:42
雖然這樣,仍有很多猶太的官員信了耶穌,只是在法利賽人面前不敢公開承認,因為害怕會被趕出會堂。
民數記 17:12-13
以色列人對摩西說:「完了!我們死定了!我們全死定了!凡走近耶和華聖幕的都要死,我們豈不是全都要滅亡嗎?」
以賽亞書 33:14
錫安的罪人恐懼,不敬虔的人顫抖。他們說:「我們誰能住在烈火中呢?誰能住在永不止息的火焰裡呢?」
路加福音 12:1-2
這時,成千上萬的人聚集在一起,甚至互相踐踏。耶穌先對門徒說:「你們要提防法利賽人的酵,就是他們的偽善。掩蓋的事終會暴露出來,隱藏的秘密終會被人知道。
列王紀上 17:18
婦人對以利亞說:「上帝的僕人啊,我跟你有什麼關係?你到我這裡來是要讓上帝想起我的罪,取我兒子的性命嗎?」