<< Acts 4:29 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And now, Lord, look upon their threatenings: and grant unto thy servants to speak thy word with all boldness,
  • 新标点和合本
    他们恐吓我们,现在求主鉴察,一面叫你仆人大放胆量讲你的道,一面伸出你的手来医治疾病,并且使神迹奇事因着你圣仆耶稣的名行出来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    主啊,现在求你鉴察,他们的威吓,使你仆人放胆讲你的道,
  • 和合本2010(神版-简体)
    主啊,现在求你鉴察,他们的威吓,使你仆人放胆讲你的道,
  • 当代译本
    主啊,你看他们这样恐吓我们,求你帮助你的奴仆们坦然无惧地传你的道。
  • 圣经新译本
    主啊,他们恐吓我们,现在求你鉴察,也赐你仆人们大有胆量,传讲你的道。
  • 中文标准译本
    主啊,现在求你鉴察他们的威吓,使你的奴仆们能满有胆量地传讲你的话语。
  • 新標點和合本
    他們恐嚇我們,現在求主鑒察,一面叫你僕人大放膽量講你的道,一面伸出你的手來醫治疾病,並且使神蹟奇事因着你聖僕耶穌的名行出來。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    主啊,現在求你鑒察,他們的威嚇,使你僕人放膽講你的道,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    主啊,現在求你鑒察,他們的威嚇,使你僕人放膽講你的道,
  • 當代譯本
    主啊,你看他們這樣恐嚇我們,求你幫助你的奴僕們坦然無懼地傳你的道。
  • 聖經新譯本
    主啊,他們恐嚇我們,現在求你鑒察,也賜你僕人們大有膽量,傳講你的道。
  • 呂振中譯本
    如今主啊,鑒察他們的恐嚇哦,使你僕人能完全放膽無懼講你的道;
  • 中文標準譯本
    主啊,現在求你鑒察他們的威嚇,使你的奴僕們能滿有膽量地傳講你的話語。
  • 文理和合譯本
    今祈主鑒彼眾之威嚇、允爾僕毅然宣爾道、
  • 文理委辦譯本
    今祭司諸長恐喝我、求主鑒之、俾僕侃侃傳道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今彼恐喝我儕、求主鑒之、賜僕毅然傳爾道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    祈主一視彼眾之威脅、使爾僕以大無畏精神、宣揚爾道;
  • New International Version
    Now, Lord, consider their threats and enable your servants to speak your word with great boldness.
  • New International Reader's Version
    Now, Lord, consider the bad things they say they are going to do. Help us to be very bold when we speak your word.
  • English Standard Version
    And now, Lord, look upon their threats and grant to your servants to continue to speak your word with all boldness,
  • New Living Translation
    And now, O Lord, hear their threats, and give us, your servants, great boldness in preaching your word.
  • Christian Standard Bible
    And now, Lord, consider their threats, and grant that your servants may speak your word with all boldness,
  • New American Standard Bible
    And now, Lord, look at their threats, and grant it to Your bond servants to speak Your word with all confidence,
  • New King James Version
    Now, Lord, look on their threats, and grant to Your servants that with all boldness they may speak Your word,
  • Holman Christian Standard Bible
    And now, Lord, consider their threats, and grant that Your slaves may speak Your message with complete boldness,
  • King James Version
    And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word,
  • New English Translation
    And now, Lord, pay attention to their threats, and grant to your servants to speak your message with great courage,
  • World English Bible
    Now, Lord, look at their threats, and grant to your servants to speak your word with all boldness,

交叉引用

  • Acts 4:13
    Now when they beheld the boldness of Peter and John, and had perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.
  • Acts 14:3
    Long time therefore they tarried there speaking boldly in the Lord, who bare witness unto the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands.
  • Acts 4:31
    And when they had prayed, the place was shaken wherein they were gathered together; and they were all filled with the Holy Spirit, and they spake the word of God with boldness.
  • Acts 9:27
    But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus.
  • Philippians 1:14
    and that most of the brethren in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
  • 2 Timothy 4 17
    But the Lord stood by me, and strengthened me; that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
  • Ephesians 6:18-20
    with all prayer and supplication praying at all seasons in the Spirit, and watching thereunto in all perseverance and supplication for all the saints,and on my behalf, that utterance may be given unto me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
  • Acts 28:31
    preaching the kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, none forbidding him.
  • Acts 19:8
    And he entered into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, reasoning and persuading as to the things concerning the kingdom of God.
  • Acts 13:46
    And Paul and Barnabas spake out boldly, and said, It was necessary that the word of God should first be spoken to you. Seeing ye thrust it from you, and judge yourselves unworthy of eternal life, lo, we turn to the Gentiles.
  • Acts 4:17-18
    But that it spread no further among the people, let us threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.And they called them, and charged them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
  • Micah 3:8
    But as for me, I am full of power by the Spirit of Jehovah, and of judgment, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.
  • Daniel 9:18
    O my God, incline thine ear, and hear; open thine eyes, and behold our desolations, and the city which is called by thy name: for we do not present our supplications before thee for our righteousnesses, but for thy great mercies’ sake.
  • 1 Thessalonians 2 2
    but having suffered before and been shamefully treated, as ye know, at Philippi, we waxed bold in our God to speak unto you the gospel of God in much conflict.
  • Ezekiel 2:6
    And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns are with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.
  • Acts 20:26-27
    Wherefore I testify unto you this day, that I am pure from the blood of all men.For I shrank not from declaring unto you the whole counsel of God.
  • Isaiah 58:1
    Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and declare unto my people their transgression, and to the house of Jacob their sins.
  • Lamentations 3:50
    Till Jehovah look down, and behold from heaven.
  • Isaiah 63:15
    Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where are thy zeal and thy mighty acts? the yearning of thy heart and thy compassions are restrained toward me.
  • Lamentations 5:1
    Remember, O Jehovah, what is come upon us: Behold, and see our reproach.
  • Acts 4:21
    And they, when they had further threatened them, let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people; for all men glorified God for that which was done.
  • 2 Timothy 1 7-2 Timothy 1 8
    For God gave us not a spirit of fearfulness; but of power and love and discipline.Be not ashamed therefore of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but suffer hardship with the gospel according to the power of God;
  • Acts 26:26
    For the king knoweth of these things, unto whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things is hidden from him; for this hath not been done in a corner.
  • Isaiah 37:17-20
    Incline thine ear, O Jehovah, and hear; open thine eyes, O Jehovah, and see; and hear all the words of Sennacherib, who hath sent to defy the living God.Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste all the countries, and their land,and have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men’s hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.Now therefore, O Jehovah our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that thou art Jehovah, even thou only.