-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們殺了那生命的創始者,上帝卻叫他從死人中復活;我們都是這事的見證人。
-
新标点和合本
你们杀了那生命的主,神却叫他从死里复活了;我们都是为这事作见证。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们杀了那生命的创始者,上帝却叫他从死人中复活;我们都是这事的见证人。
-
和合本2010(神版-简体)
你们杀了那生命的创始者,神却叫他从死人中复活;我们都是这事的见证人。
-
当代译本
你们杀了生命之主,上帝却使祂从死里复活了。我们都是这事的见证人。
-
圣经新译本
你们杀了那‘生命的创始者’,神却使他从死人中复活。我们就是这件事的见证人。
-
中文标准译本
你们杀害了生命的创始者,神却使他从死人中复活了!我们就是这事的见证人。
-
新標點和合本
你們殺了那生命的主,神卻叫他從死裏復活了;我們都是為這事作見證。
-
和合本2010(神版-繁體)
你們殺了那生命的創始者,神卻叫他從死人中復活;我們都是這事的見證人。
-
當代譯本
你們殺了生命之主,上帝卻使祂從死裡復活了。我們都是這事的見證人。
-
聖經新譯本
你們殺了那‘生命的創始者’,神卻使他從死人中復活。我們就是這件事的見證人。
-
呂振中譯本
生命之原,你們竟殺害了,上帝卻叫他從死人中活了起來;我們呢、就是這事的見證人。
-
中文標準譯本
你們殺害了生命的創始者,神卻使他從死人中復活了!我們就是這事的見證人。
-
文理和合譯本
而殺維生之主、乃上帝自死而起者、我儕為之證、
-
文理委辦譯本
是爾殺生命之主、即上帝復起之者、我儕為證、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹殺生命之主、乃天主已使之由死復活、我儕為之作證、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾曹殘殺生命之主、而天主則已使之起死回生吾儕實為其證。
-
New International Version
You killed the author of life, but God raised him from the dead. We are witnesses of this.
-
New International Reader's Version
You killed the one who gives life. But God raised him from the dead. We are witnesses of this.
-
English Standard Version
and you killed the Author of life, whom God raised from the dead. To this we are witnesses.
-
New Living Translation
You killed the author of life, but God raised him from the dead. And we are witnesses of this fact!
-
Christian Standard Bible
You killed the source of life, whom God raised from the dead; we are witnesses of this.
-
New American Standard Bible
but put to death the Prince of life, whom God raised from the dead, a fact to which we are witnesses.
-
New King James Version
and killed the Prince of life, whom God raised from the dead, of which we are witnesses.
-
American Standard Version
and killed the Prince of life; whom God raised from the dead; whereof we are witnesses.
-
Holman Christian Standard Bible
You killed the source of life, whom God raised from the dead; we are witnesses of this.
-
King James Version
And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.
-
New English Translation
You killed the Originator of life, whom God raised from the dead. To this fact we are witnesses!
-
World English Bible
and killed the Prince of life, whom God raised from the dead, to which we are witnesses.