主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 28:5
>>
本节经文
呂振中譯本
保羅呢、只把那活物抖在火裏,並沒有受害。
新标点和合本
保罗竟把那毒蛇甩在火里,并没有受伤。
和合本2010(上帝版-简体)
保罗竟把那毒蛇甩在火里,并没有受伤。
和合本2010(神版-简体)
保罗竟把那毒蛇甩在火里,并没有受伤。
当代译本
可是保罗把蛇甩进火里,并没有受伤。
圣经新译本
但是保罗却把那条蛇抖在火里,自己一点也没有受伤。
中文标准译本
可是保罗把那毒蛇甩在火里,没有受任何伤害。
新標點和合本
保羅竟把那毒蛇甩在火裏,並沒有受傷。
和合本2010(上帝版-繁體)
保羅竟把那毒蛇甩在火裏,並沒有受傷。
和合本2010(神版-繁體)
保羅竟把那毒蛇甩在火裏,並沒有受傷。
當代譯本
可是保羅把蛇甩進火裡,並沒有受傷。
聖經新譯本
但是保羅卻把那條蛇抖在火裡,自己一點也沒有受傷。
中文標準譯本
可是保羅把那毒蛇甩在火裡,沒有受任何傷害。
文理和合譯本
保羅拂蛇於火、無所損傷、
文理委辦譯本
保羅拂蝮於火、毫無所害、
施約瑟淺文理新舊約聖經
保羅擲蝮於火、毫無所害、
吳經熊文理聖詠與新經全集
然葆樂竟將蝮拂入火中、安然無恙。
New International Version
But Paul shook the snake off into the fire and suffered no ill effects.
New International Reader's Version
Paul shook the snake off into the fire. He was not harmed.
English Standard Version
He, however, shook off the creature into the fire and suffered no harm.
New Living Translation
But Paul shook off the snake into the fire and was unharmed.
Christian Standard Bible
But he shook the snake off into the fire and suffered no harm.
New American Standard Bible
However, Paul shook the creature off into the fire and suffered no harm.
New King James Version
But he shook off the creature into the fire and suffered no harm.
American Standard Version
Howbeit he shook off the creature into the fire, and took no harm.
Holman Christian Standard Bible
However, he shook the creature off into the fire and suffered no harm.
King James Version
And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
New English Translation
However, Paul shook the creature off into the fire and suffered no harm.
World English Bible
However he shook off the creature into the fire, and wasn’t harmed.
交叉引用
路加福音 10:19
注意吧,我已經給了你們權柄、可以踐踏蛇和蠍子,並勝過仇敵一切的能力;斷沒有甚麼能害你們。
馬可福音 16:18
他們能拿蛇;若喝了甚麼致命之物,也決不能傷害他們;他們給病人按手,病人就好了。
詩篇 91:13
你必踹着猛獅和虺蛇,踐踏少壯獅子和大蛇。
羅馬書 16:20
賜平安和平的上帝就會快快將撒但踐踏在你們腳下了。願我們主耶穌的恩與你們同在!
約翰福音 3:14-15
『摩西怎樣在野地裏高舉了蛇,人子也必須怎樣被高舉,使一切信他的人都得永生。
民數記 21:6-9
於是永恆主打發火蛇進入人民中間,蛇咬了人民,以色列中就死了許多人。人民來見摩西說:『我們說壞話攻擊永恆主和你,我們有罪了;求你禱告永恆主叫蛇離開我們。』於是摩西為人民禱告。永恆主對摩西說:『你造一條銅蛇,掛在旗杆上;凡被咬的、一看這蛇,就會活過來。』摩西便造了一條銅蛇,掛在旗杆上;蛇若咬了甚麼人,那人一望這銅蛇,就活了。
啟示錄 9:3-4
有蝗蟲從煙裏出來,到了地上;有權柄給了牠們,像地上的蠍子有權柄一樣。又有話吩咐牠們別傷害地上的草、或各樣青物、各樣樹木,惟獨要傷害人、那沒有上帝印記在額上的人。