主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒の働き 25:27
>>
本节经文
新标点和合本
据我看来,解送囚犯,不指明他的罪案是不合理的。”
和合本2010(上帝版)
因为据我看,解送囚犯而不指明他的罪状是不合理的。”
和合本2010(神版)
因为据我看,解送囚犯而不指明他的罪状是不合理的。”
当代译本
因为在我看来,解送犯人却不奏明罪状不合情理。”
圣经新译本
因为我认为解送囚犯,不指明他的罪状,是不合理的。”
中文标准译本
因为我认为,解送囚犯而不指明对他的罪状,是没有道理的。”
新標點和合本
據我看來,解送囚犯,不指明他的罪案是不合理的。」
和合本2010(上帝版)
因為據我看,解送囚犯而不指明他的罪狀是不合理的。」
和合本2010(神版)
因為據我看,解送囚犯而不指明他的罪狀是不合理的。」
當代譯本
因為在我看來,解送犯人卻不奏明罪狀不合情理。」
聖經新譯本
因為我認為解送囚犯,不指明他的罪狀,是不合理的。”
呂振中譯本
因為我以為、解送囚犯、不附帶指明告他的罪狀、是不合理的。』
中文標準譯本
因為我認為,解送囚犯而不指明對他的罪狀,是沒有道理的。」
文理和合譯本
蓋我以為解囚、而不奏訟辭、非理也、
文理委辦譯本
蓋我以為解囚、而不陳獄辭、無是理也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋我以為解囚而不陳訟之之故、不合理也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
以解囚而不敘案由、無此例也。』
New International Version
For I think it is unreasonable to send a prisoner on to Rome without specifying the charges against him.”
New International Reader's Version
It doesn’t make sense to send a prisoner on to Rome without listing the charges against him.”
English Standard Version
For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to indicate the charges against him.”
New Living Translation
For it makes no sense to send a prisoner to the emperor without specifying the charges against him!”
Christian Standard Bible
For it seems unreasonable to me to send a prisoner without indicating the charges against him.”
New American Standard Bible
For it seems absurd to me in sending a prisoner, not to indicate the charges against him as well.”
New King James Version
For it seems to me unreasonable to send a prisoner and not to specify the charges against him.”
American Standard Version
For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.
Holman Christian Standard Bible
For it seems unreasonable to me to send a prisoner and not to indicate the charges against him.”
King James Version
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes[ laid] against him.
New English Translation
For it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him.”
World English Bible
For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him.”
交叉引用
ヨハネの福音書 7:51
“ Does our law condemn a man without first hearing him to find out what he has been doing?” (niv)
箴言 知恵の泉 18 13
To answer before listening— that is folly and shame. (niv)