<< Acts 24:10 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And when the governor had beckoned unto him to speak, Paul answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I cheerfully make my defence:
  • 新标点和合本
    巡抚点头叫保罗说话。他就说:“我知道你在这国里断事多年,所以我乐意为自己分诉。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    总督示意叫保罗说话,保罗就回答:“我知道你在本国作法官多年,所以我乐意为自己申辩。
  • 和合本2010(神版-简体)
    总督示意叫保罗说话,保罗就回答:“我知道你在本国作法官多年,所以我乐意为自己申辩。
  • 当代译本
    总督点头示意保罗可以发言,于是保罗说:“我知道大人在犹太执法多年,我很乐意在你面前为自己辩护。
  • 圣经新译本
    总督向保罗示意,叫他说话,他就说:“我知道你在本国审案多年,所以乐意为自己申辩。
  • 中文标准译本
    总督点头示意要保罗讲话,保罗就说:“我知道您在本国多年做审判官,所以我乐意为自己申辩。
  • 新標點和合本
    巡撫點頭叫保羅說話。他就說:「我知道你在這國裏斷事多年,所以我樂意為自己分訴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    總督示意叫保羅說話,保羅就回答:「我知道你在本國作法官多年,所以我樂意為自己申辯。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    總督示意叫保羅說話,保羅就回答:「我知道你在本國作法官多年,所以我樂意為自己申辯。
  • 當代譯本
    總督點頭示意保羅可以發言,於是保羅說:「我知道大人在猶太執法多年,我很樂意在你面前為自己辯護。
  • 聖經新譯本
    總督向保羅示意,叫他說話,他就說:“我知道你在本國審案多年,所以樂意為自己申辯。
  • 呂振中譯本
    總督點頭叫保羅說話,保羅就回稟說:『我知道大人多年做這一國的審判官,故此我興奮地為自己的事來分訴。
  • 中文標準譯本
    總督點頭示意要保羅講話,保羅就說:「我知道您在本國多年做審判官,所以我樂意為自己申辯。
  • 文理和合譯本
    方伯頷之、保羅言曰、我知爾聽訟此邦有年矣、故樂自申訴、
  • 文理委辦譯本
    方伯頷之、使保羅言、乃曰、我知爾聽訟此國有年、所以尤樂自訴也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    方伯以首示意、使保羅言、保羅遂曰、我知爾為斯民聽訟多年、故尤樂自訴也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    方伯向葆樂頷首、命置答。葆樂即曰:『知汝在此國中、聽訟有年、故予安心自為辯護。
  • New International Version
    When the governor motioned for him to speak, Paul replied:“ I know that for a number of years you have been a judge over this nation; so I gladly make my defense.
  • New International Reader's Version
    The governor motioned for Paul to speak. Paul said,“ I know that you have been a judge over this nation for quite a few years. So I am glad to explain my actions to you.
  • English Standard Version
    And when the governor had nodded to him to speak, Paul replied:“ Knowing that for many years you have been a judge over this nation, I cheerfully make my defense.
  • New Living Translation
    The governor then motioned for Paul to speak. Paul said,“ I know, sir, that you have been a judge of Jewish affairs for many years, so I gladly present my defense before you.
  • Christian Standard Bible
    When the governor motioned for him to speak, Paul replied,“ Because I know you have been a judge of this nation for many years, I am glad to offer my defense in what concerns me.
  • New American Standard Bible
    And when the governor had nodded for him to speak, Paul responded:“ Knowing that for many years you have been a judge to this nation, I cheerfully make my defense,
  • New King James Version
    Then Paul, after the governor had nodded to him to speak, answered:“ Inasmuch as I know that you have been for many years a judge of this nation, I do the more cheerfully answer for myself,
  • Holman Christian Standard Bible
    When the governor motioned to him to speak, Paul replied:“ Because I know you have been a judge of this nation for many years, I am glad to offer my defense in what concerns me.
  • King James Version
    Then Paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself:
  • New English Translation
    When the governor gestured for him to speak, Paul replied,“ Because I know that you have been a judge over this nation for many years, I confidently make my defense.
  • World English Bible
    When the governor had beckoned to him to speak, Paul answered,“ Because I know that you have been a judge of this nation for many years, I cheerfully make my defense,

交叉引用

  • Acts 26:1
    And Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth his hand, and made his defence:
  • Acts 12:17
    But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him forth out of the prison. And he said, Tell these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went to another place.
  • Acts 23:24
    and he bade them provide beasts, that they might set Paul thereon, and bring him safe unto Felix the governor.
  • Acts 19:33
    And they brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made a defence unto the people.
  • Acts 13:16
    And Paul stood up, and beckoning with the hand said, Men of Israel, and ye that fear God, hearken:
  • Luke 12:14
    But he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?
  • Acts 21:40
    And when he had given him leave, Paul, standing on the stairs, beckoned with the hand unto the people; and when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew language, saying,
  • Acts 18:15
    but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves; I am not minded to be a judge of these matters.
  • 1 Samuel 2 25
    If one man sin against another, God shall judge him; but if a man sin against Jehovah, who shall entreat for him? Notwithstanding, they hearkened not unto the voice of their father, because Jehovah was minded to slay them.
  • Luke 18:2
    saying, There was in a city a judge, who feared not God, and regarded not man:
  • 1 Peter 3 15
    but sanctify in your hearts Christ as Lord: being ready always to give answer to every man that asketh you a reason concerning the hope that is in you, yet with meekness and fear: